"等閒之輩" meaning in Chinese

See 等閒之輩 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /tɤŋ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɛn³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ peɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tɐŋ³⁵ haːn²¹ t͡siː⁵⁵ puːi̯³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tɤŋ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɛn³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ peɪ̯⁵¹/, /tɐŋ³⁵ haːn²¹ t͡siː⁵⁵ puːi̯³³/ Chinese transliterations: děngxiánzhībèi [Mandarin, Pinyin], ㄉㄥˇ ㄒㄧㄢˊ ㄓ ㄅㄟˋ [Mandarin, bopomofo], dang² haan⁴ zi¹ bui³ [Cantonese, Jyutping], děngxiánzhībèi [Hanyu-Pinyin, Mandarin], děngsiánjhihbèi [Mandarin, Tongyong-Pinyin], têng³-hsien²-chih¹-pei⁴ [Mandarin, Wade-Giles], děng-syán-jr̄-bèi [Mandarin, Yale], deengshyanjybey [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], дэнсяньчжибэй [Mandarin, Palladius], dɛnsjanʹčžibɛj [Mandarin, Palladius], dáng hàahn jī bui [Cantonese, Yale], dang² haan⁴ dzi¹ bui³ [Cantonese, Pinyin], deng² han⁴ ji¹ bui³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From Romance of the Three Kingdoms. Head templates: {{head|zh|idiom}} 等閒之輩
  1. ordinary folk; lightweight; nobody Wikipedia link: Romance of the Three Kingdoms Tags: idiomatic
    Sense id: en-等閒之輩-zh-phrase-V7MAA7wE Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 等閒之輩 meaning in Chinese (2.0kB)

{
  "etymology_text": "From Romance of the Three Kingdoms.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "等閒之輩",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ordinary folk; lightweight; nobody"
      ],
      "id": "en-等閒之輩-zh-phrase-V7MAA7wE",
      "links": [
        [
          "ordinary",
          "ordinary"
        ],
        [
          "folk",
          "folk"
        ],
        [
          "lightweight",
          "lightweight"
        ],
        [
          "nobody",
          "nobody"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Romance of the Three Kingdoms"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "děngxiánzhībèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄥˇ ㄒㄧㄢˊ ㄓ ㄅㄟˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "dang² haan⁴ zi¹ bui³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "děngxiánzhībèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "děngsiánjhihbèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "têng³-hsien²-chih¹-pei⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "děng-syán-jr̄-bèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "deengshyanjybey"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дэнсяньчжибэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dɛnsjanʹčžibɛj"
    },
    {
      "ipa": "/tɤŋ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɛn³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ peɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dáng hàahn jī bui"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dang² haan⁴ dzi¹ bui³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "deng² han⁴ ji¹ bui³"
    },
    {
      "ipa": "/tɐŋ³⁵ haːn²¹ t͡siː⁵⁵ puːi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tɤŋ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɛn³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ peɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tɐŋ³⁵ haːn²¹ t͡siː⁵⁵ puːi̯³³/"
    }
  ],
  "word": "等閒之輩"
}
{
  "etymology_text": "From Romance of the Three Kingdoms.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "等閒之輩",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "ordinary folk; lightweight; nobody"
      ],
      "links": [
        [
          "ordinary",
          "ordinary"
        ],
        [
          "folk",
          "folk"
        ],
        [
          "lightweight",
          "lightweight"
        ],
        [
          "nobody",
          "nobody"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Romance of the Three Kingdoms"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "děngxiánzhībèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄥˇ ㄒㄧㄢˊ ㄓ ㄅㄟˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "dang² haan⁴ zi¹ bui³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "děngxiánzhībèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "děngsiánjhihbèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "têng³-hsien²-chih¹-pei⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "děng-syán-jr̄-bèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "deengshyanjybey"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дэнсяньчжибэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dɛnsjanʹčžibɛj"
    },
    {
      "ipa": "/tɤŋ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɛn³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ peɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dáng hàahn jī bui"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dang² haan⁴ dzi¹ bui³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "deng² han⁴ ji¹ bui³"
    },
    {
      "ipa": "/tɐŋ³⁵ haːn²¹ t͡siː⁵⁵ puːi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tɤŋ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɛn³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ peɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tɐŋ³⁵ haːn²¹ t͡siː⁵⁵ puːi̯³³/"
    }
  ],
  "word": "等閒之輩"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "等閒之輩"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "等閒之輩",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "等閒之輩"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "等閒之輩",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.