"笑到轆地" meaning in Chinese

See 笑到轆地 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /siːu̯³³ tou̯³³ lʊk̚⁵ tei̯²²⁻³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /siːu̯³³ tou̯³³ lʊk̚⁵ tei̯²²⁻³⁵/ Chinese transliterations: siu³ dou³ luk¹ dei⁶⁻² [Cantonese, Jyutping], siu dou lūk déi [Cantonese, Yale], siu³ dou³ luk⁷ dei⁶⁻² [Cantonese, Pinyin], xiu³ dou³ lug¹ déi⁶⁻² [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 笑到辘地, 笑到碌地
Head templates: {{head|zh|phrase}} 笑到轆地
  1. (Cantonese, Huicheng dialect) to roll on the floor laughing; to roll in the aisles; to laugh one's head off Tags: Cantonese
    Sense id: en-笑到轆地-zh-phrase-MWkVJihh Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "笑到辘地",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "笑到碌地"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "笑到轆地",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "1979, “Y.M.C.A. 好知己”, 黃霑 James Wong Jim (lyrics), Jacques Morali (music), performed by 林子祥 George Lam:",
          "roman": "syut³ waa⁶ mou⁵ mat¹ gei⁶, siu³ zau⁶ siu³ dou³ luk¹ dei⁶⁻², coeng³ zeoi⁶ faai³ lok⁶, hou² fun¹ hei²",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "説話冇乜忌 笑就笑到碌地 暢聚快樂 好歡喜",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "1979, “Y.M.C.A. 好知己”, 黃霑 James Wong Jim (lyrics), Jacques Morali (music), performed by 林子祥 George Lam:",
          "roman": "syut³ waa⁶ mou⁵ mat¹ gei⁶, siu³ zau⁶ siu³ dou³ luk¹ dei⁶⁻², coeng³ zeoi⁶ faai³ lok⁶, hou² fun¹ hei²",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "说话冇乜忌 笑就笑到碌地 畅聚快乐 好欢喜",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2018 August 24, 慶功上演搞笑版《奪命証人》 嘉玲借舞台劇釋放:演員係藝術家, in 《文匯報》, page A30",
          "roman": "jau⁴ paai⁴ lin⁶ zi³ mui⁵ jat⁶ soeng⁵ mou⁵ toi⁴, si⁴ gaan³ coeng⁴ daat⁶ gei² go³ jyut⁶, zung¹ jyu¹ bat¹ jung⁶ hoi¹ gung¹, daan⁶ jat¹ zung³ jin² jyun⁴ koek³ ji¹ ji¹ bat¹ se², jyu¹ hing³ gung¹ jin³ soeng⁶ hei³ jan⁵ daai⁶ faat³, ging² jin⁴ waan⁴⁻² gaau² siu³ baan² “dyut⁶ ming⁶ zing³ jan⁴”, lyun⁶ “baau³ tou⁵” gong² gaau² siu³ deoi³ baak⁶, ling⁶ daai⁶ gaa¹ siu³ dou³ luk¹ dei⁶⁻², sap⁶ fan¹ hoi¹ sam¹.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "由排練至每日上舞台,時間長達幾個月,終於不用開工,但一眾演員卻依依不捨,於慶功宴上戲癮大發,竟然玩搞笑版《奪命証人》,亂「爆肚」講搞笑對白,令大家笑到碌地,十分開心。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2018 August 24, 慶功上演搞笑版《奪命証人》 嘉玲借舞台劇釋放:演員係藝術家, in 《文匯報》, page A30",
          "roman": "jau⁴ paai⁴ lin⁶ zi³ mui⁵ jat⁶ soeng⁵ mou⁵ toi⁴, si⁴ gaan³ coeng⁴ daat⁶ gei² go³ jyut⁶, zung¹ jyu¹ bat¹ jung⁶ hoi¹ gung¹, daan⁶ jat¹ zung³ jin² jyun⁴ koek³ ji¹ ji¹ bat¹ se², jyu¹ hing³ gung¹ jin³ soeng⁶ hei³ jan⁵ daai⁶ faat³, ging² jin⁴ waan⁴⁻² gaau² siu³ baan² “dyut⁶ ming⁶ zing³ jan⁴”, lyun⁶ “baau³ tou⁵” gong² gaau² siu³ deoi³ baak⁶, ling⁶ daai⁶ gaa¹ siu³ dou³ luk¹ dei⁶⁻², sap⁶ fan¹ hoi¹ sam¹.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "由排练至每日上舞台,时间长达几个月,终于不用开工,但一众演员却依依不舍,于庆功宴上戏瘾大发,竟然玩搞笑版《夺命証人》,乱「爆肚」讲搞笑对白,令大家笑到碌地,十分开心。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to roll on the floor laughing; to roll in the aisles; to laugh one's head off"
      ],
      "id": "en-笑到轆地-zh-phrase-MWkVJihh",
      "links": [
        [
          "roll",
          "roll"
        ],
        [
          "floor",
          "floor"
        ],
        [
          "laugh",
          "laugh"
        ],
        [
          "roll in the aisles",
          "roll in the aisles"
        ],
        [
          "laugh one's head off",
          "laugh one's head off"
        ]
      ],
      "qualifier": "Huicheng dialect",
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese, Huicheng dialect) to roll on the floor laughing; to roll in the aisles; to laugh one's head off"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "siu³ dou³ luk¹ dei⁶⁻²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "siu dou lūk déi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siu³ dou³ luk⁷ dei⁶⁻²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xiu³ dou³ lug¹ déi⁶⁻²"
    },
    {
      "ipa": "/siːu̯³³ tou̯³³ lʊk̚⁵ tei̯²²⁻³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siːu̯³³ tou̯³³ lʊk̚⁵ tei̯²²⁻³⁵/"
    }
  ],
  "word": "笑到轆地"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "笑到辘地",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "笑到碌地"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "笑到轆地",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese phrases",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Cantonese terms with usage examples",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese phrases",
        "Chinese terms spelled with 到",
        "Chinese terms spelled with 地",
        "Chinese terms spelled with 笑",
        "Chinese terms spelled with 轆",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Cantonese usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "1979, “Y.M.C.A. 好知己”, 黃霑 James Wong Jim (lyrics), Jacques Morali (music), performed by 林子祥 George Lam:",
          "roman": "syut³ waa⁶ mou⁵ mat¹ gei⁶, siu³ zau⁶ siu³ dou³ luk¹ dei⁶⁻², coeng³ zeoi⁶ faai³ lok⁶, hou² fun¹ hei²",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "説話冇乜忌 笑就笑到碌地 暢聚快樂 好歡喜",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "1979, “Y.M.C.A. 好知己”, 黃霑 James Wong Jim (lyrics), Jacques Morali (music), performed by 林子祥 George Lam:",
          "roman": "syut³ waa⁶ mou⁵ mat¹ gei⁶, siu³ zau⁶ siu³ dou³ luk¹ dei⁶⁻², coeng³ zeoi⁶ faai³ lok⁶, hou² fun¹ hei²",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "说话冇乜忌 笑就笑到碌地 畅聚快乐 好欢喜",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2018 August 24, 慶功上演搞笑版《奪命証人》 嘉玲借舞台劇釋放:演員係藝術家, in 《文匯報》, page A30",
          "roman": "jau⁴ paai⁴ lin⁶ zi³ mui⁵ jat⁶ soeng⁵ mou⁵ toi⁴, si⁴ gaan³ coeng⁴ daat⁶ gei² go³ jyut⁶, zung¹ jyu¹ bat¹ jung⁶ hoi¹ gung¹, daan⁶ jat¹ zung³ jin² jyun⁴ koek³ ji¹ ji¹ bat¹ se², jyu¹ hing³ gung¹ jin³ soeng⁶ hei³ jan⁵ daai⁶ faat³, ging² jin⁴ waan⁴⁻² gaau² siu³ baan² “dyut⁶ ming⁶ zing³ jan⁴”, lyun⁶ “baau³ tou⁵” gong² gaau² siu³ deoi³ baak⁶, ling⁶ daai⁶ gaa¹ siu³ dou³ luk¹ dei⁶⁻², sap⁶ fan¹ hoi¹ sam¹.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "由排練至每日上舞台,時間長達幾個月,終於不用開工,但一眾演員卻依依不捨,於慶功宴上戲癮大發,竟然玩搞笑版《奪命証人》,亂「爆肚」講搞笑對白,令大家笑到碌地,十分開心。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2018 August 24, 慶功上演搞笑版《奪命証人》 嘉玲借舞台劇釋放:演員係藝術家, in 《文匯報》, page A30",
          "roman": "jau⁴ paai⁴ lin⁶ zi³ mui⁵ jat⁶ soeng⁵ mou⁵ toi⁴, si⁴ gaan³ coeng⁴ daat⁶ gei² go³ jyut⁶, zung¹ jyu¹ bat¹ jung⁶ hoi¹ gung¹, daan⁶ jat¹ zung³ jin² jyun⁴ koek³ ji¹ ji¹ bat¹ se², jyu¹ hing³ gung¹ jin³ soeng⁶ hei³ jan⁵ daai⁶ faat³, ging² jin⁴ waan⁴⁻² gaau² siu³ baan² “dyut⁶ ming⁶ zing³ jan⁴”, lyun⁶ “baau³ tou⁵” gong² gaau² siu³ deoi³ baak⁶, ling⁶ daai⁶ gaa¹ siu³ dou³ luk¹ dei⁶⁻², sap⁶ fan¹ hoi¹ sam¹.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "由排练至每日上舞台,时间长达几个月,终于不用开工,但一众演员却依依不舍,于庆功宴上戏瘾大发,竟然玩搞笑版《夺命証人》,乱「爆肚」讲搞笑对白,令大家笑到碌地,十分开心。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to roll on the floor laughing; to roll in the aisles; to laugh one's head off"
      ],
      "links": [
        [
          "roll",
          "roll"
        ],
        [
          "floor",
          "floor"
        ],
        [
          "laugh",
          "laugh"
        ],
        [
          "roll in the aisles",
          "roll in the aisles"
        ],
        [
          "laugh one's head off",
          "laugh one's head off"
        ]
      ],
      "qualifier": "Huicheng dialect",
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese, Huicheng dialect) to roll on the floor laughing; to roll in the aisles; to laugh one's head off"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "siu³ dou³ luk¹ dei⁶⁻²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "siu dou lūk déi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siu³ dou³ luk⁷ dei⁶⁻²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xiu³ dou³ lug¹ déi⁶⁻²"
    },
    {
      "ipa": "/siːu̯³³ tou̯³³ lʊk̚⁵ tei̯²²⁻³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siːu̯³³ tou̯³³ lʊk̚⁵ tei̯²²⁻³⁵/"
    }
  ],
  "word": "笑到轆地"
}

Download raw JSONL data for 笑到轆地 meaning in Chinese (4.6kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "笑到轆地"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "笑到轆地",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.