See 空穴來風 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "The twisted branches of a trifoliate orange tree invite birds to nest, and hollows and cracks summon the wind.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Song Yu, 《風賦》", "roman": "Zhǐ gōu lái cháo, kōng xué lái fēng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "枳句來巢,空穴來風。", "type": "quote" }, { "english": "The twisted branches of a trifoliate orange tree invite birds to nest, and hollows and cracks summon the wind.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Song Yu, 《風賦》", "roman": "Zhǐ gōu lái cháo, kōng xué lái fēng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "枳句来巢,空穴来风。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "風賦" }, "expansion": "風賦", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "風賦" }, "expansion": "風賦", "name": "lw" } ], "etymology_text": "From 《風賦》allegedly composed by Song Yu:\n:\nNote: the historical usage of the idiom may be etymologically unrelated to the mainstream usage today. See usage notes below for more.", "forms": [ { "form": "空穴来风", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "空穴來風", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "Empty holes attract the wind", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "to be not completely unsound; to have a basis for its existence" ], "id": "en-空穴來風-zh-phrase-cjjKdsY7", "links": [ [ "rumour", "rumour" ], [ "unsound", "unsound" ], [ "basis", "basis" ], [ "existence", "existence" ] ], "raw_glosses": [ "(of a rumour, literary, dated) to be not completely unsound; to have a basis for its existence" ], "raw_tags": [ "of a rumour" ], "tags": [ "dated", "idiomatic", "literary" ] }, { "categories": [ { "_dis": "19 81", "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 82", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 85", "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 85", "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 97", "kind": "other", "name": "Middle Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 97", "kind": "other", "name": "Old Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 79", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 96", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to be completely unsound; to be utterly baseless" ], "id": "en-空穴來風-zh-phrase-6LpPe6Tj", "links": [ [ "rumour", "rumour" ], [ "completely", "completely" ], [ "unsound", "unsound" ], [ "utterly", "utterly" ], [ "baseless", "baseless" ] ], "raw_glosses": [ "(of a rumour, in modern uses) to be completely unsound; to be utterly baseless" ], "raw_tags": [ "in modern uses", "of a rumour" ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "kōngxuéláifēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "kōngxuèláifēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄨㄥ ㄒㄩㄝˊ ㄌㄞˊ ㄈㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄨㄥ ㄒㄩㄝˋ ㄌㄞˊ ㄈㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "hung¹ jyut⁶ loi⁴ fung¹" }, { "zh-pron": "khang-hia̍t-lâi-hong" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "kōngxuéláifēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "kongsyuéláifong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kʻung¹-hsüeh²-lai²-fêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "kūng-sywé-lái-fēng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "kongshyuelaifeng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "кунсюэлайфэн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "kunsjuelajfɛn" }, { "ipa": "/kʰʊŋ⁵⁵ ɕy̯ɛ³⁵ laɪ̯³⁵ fɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "kōngxuèláifēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "kongsyuèláifong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kʻung¹-hsüeh⁴-lai²-fêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "kūng-sywè-lái-fēng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "kongshiuehlaifeng" }, { "ipa": "/kʰʊŋ⁵⁵ ɕy̯ɛ⁵¹ laɪ̯³⁵ fɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hūng yuht lòih fūng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "hung¹ jyt⁹ loi⁴ fung¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hung¹ yud⁶ loi⁴ fung¹" }, { "ipa": "/hʊŋ⁵⁵ jyːt̚² lɔːi̯²¹ fʊŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "khang-hia̍t-lâi-hong" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "khang-hia̍t-lâi-hong" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "qanghiadlai'hofng" }, { "ipa": "/kʰaŋ⁴⁴⁻³³ hiɛt̚⁴⁻³² lai²⁴⁻¹¹ hɔŋ⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/kʰaŋ⁴⁴⁻³³ hiɛt̚⁴⁻³² lai²³⁻³³ hɔŋ⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "khuwng|khuwngH hwet loj pjuwng|pjuwngH" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*kʰˤoŋ|kʰˤoŋʔ [ɢ]ʷˤi[t] mə.rˤək|mə.rˤək prəm|prəm-s/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*kʰoːŋ|kʰoːŋs ɡʷliːɡ m·rɯːɡ plum|plums/" }, { "ipa": "/kʰʊŋ⁵⁵ ɕy̯ɛ³⁵ laɪ̯³⁵ fɤŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/kʰʊŋ⁵⁵ ɕy̯ɛ⁵¹ laɪ̯³⁵ fɤŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/hʊŋ⁵⁵ jyːt̚² lɔːi̯²¹ fʊŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/kʰaŋ⁴⁴⁻³³ hiɛt̚⁴⁻³² lai²⁴⁻¹¹ hɔŋ⁴⁴/" }, { "ipa": "/kʰaŋ⁴⁴⁻³³ hiɛt̚⁴⁻³² lai²³⁻³³ hɔŋ⁴⁴/" }, { "other": "[ɢ]" }, { "other": "[t]" }, { "other": "/*kʰoːŋ|kʰoːŋs ɡʷliːɡ m·rɯːɡ plum|plums/" } ], "wikipedia": [ "Song Yu" ], "word": "空穴來風" }
{ "categories": [ "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese terms spelled with 來", "Chinese terms spelled with 穴", "Chinese terms spelled with 空", "Chinese terms spelled with 風", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Middle Chinese chengyu", "Middle Chinese idioms", "Middle Chinese lemmas", "Old Chinese chengyu", "Old Chinese idioms", "Old Chinese lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_examples": [ { "english": "The twisted branches of a trifoliate orange tree invite birds to nest, and hollows and cracks summon the wind.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Song Yu, 《風賦》", "roman": "Zhǐ gōu lái cháo, kōng xué lái fēng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "枳句來巢,空穴來風。", "type": "quote" }, { "english": "The twisted branches of a trifoliate orange tree invite birds to nest, and hollows and cracks summon the wind.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Song Yu, 《風賦》", "roman": "Zhǐ gōu lái cháo, kōng xué lái fēng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "枳句来巢,空穴来风。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "風賦" }, "expansion": "風賦", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "風賦" }, "expansion": "風賦", "name": "lw" } ], "etymology_text": "From 《風賦》allegedly composed by Song Yu:\n:\nNote: the historical usage of the idiom may be etymologically unrelated to the mainstream usage today. See usage notes below for more.", "forms": [ { "form": "空穴来风", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "空穴來風", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "Empty holes attract the wind", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese dated terms", "Chinese literary terms" ], "glosses": [ "to be not completely unsound; to have a basis for its existence" ], "links": [ [ "rumour", "rumour" ], [ "unsound", "unsound" ], [ "basis", "basis" ], [ "existence", "existence" ] ], "raw_glosses": [ "(of a rumour, literary, dated) to be not completely unsound; to have a basis for its existence" ], "raw_tags": [ "of a rumour" ], "tags": [ "dated", "idiomatic", "literary" ] }, { "glosses": [ "to be completely unsound; to be utterly baseless" ], "links": [ [ "rumour", "rumour" ], [ "completely", "completely" ], [ "unsound", "unsound" ], [ "utterly", "utterly" ], [ "baseless", "baseless" ] ], "raw_glosses": [ "(of a rumour, in modern uses) to be completely unsound; to be utterly baseless" ], "raw_tags": [ "in modern uses", "of a rumour" ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "kōngxuéláifēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "kōngxuèláifēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄨㄥ ㄒㄩㄝˊ ㄌㄞˊ ㄈㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄨㄥ ㄒㄩㄝˋ ㄌㄞˊ ㄈㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "hung¹ jyut⁶ loi⁴ fung¹" }, { "zh-pron": "khang-hia̍t-lâi-hong" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "kōngxuéláifēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "kongsyuéláifong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kʻung¹-hsüeh²-lai²-fêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "kūng-sywé-lái-fēng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "kongshyuelaifeng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "кунсюэлайфэн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "kunsjuelajfɛn" }, { "ipa": "/kʰʊŋ⁵⁵ ɕy̯ɛ³⁵ laɪ̯³⁵ fɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "kōngxuèláifēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "kongsyuèláifong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kʻung¹-hsüeh⁴-lai²-fêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "kūng-sywè-lái-fēng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "kongshiuehlaifeng" }, { "ipa": "/kʰʊŋ⁵⁵ ɕy̯ɛ⁵¹ laɪ̯³⁵ fɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hūng yuht lòih fūng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "hung¹ jyt⁹ loi⁴ fung¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hung¹ yud⁶ loi⁴ fung¹" }, { "ipa": "/hʊŋ⁵⁵ jyːt̚² lɔːi̯²¹ fʊŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "khang-hia̍t-lâi-hong" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "khang-hia̍t-lâi-hong" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "qanghiadlai'hofng" }, { "ipa": "/kʰaŋ⁴⁴⁻³³ hiɛt̚⁴⁻³² lai²⁴⁻¹¹ hɔŋ⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/kʰaŋ⁴⁴⁻³³ hiɛt̚⁴⁻³² lai²³⁻³³ hɔŋ⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "khuwng|khuwngH hwet loj pjuwng|pjuwngH" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*kʰˤoŋ|kʰˤoŋʔ [ɢ]ʷˤi[t] mə.rˤək|mə.rˤək prəm|prəm-s/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*kʰoːŋ|kʰoːŋs ɡʷliːɡ m·rɯːɡ plum|plums/" }, { "ipa": "/kʰʊŋ⁵⁵ ɕy̯ɛ³⁵ laɪ̯³⁵ fɤŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/kʰʊŋ⁵⁵ ɕy̯ɛ⁵¹ laɪ̯³⁵ fɤŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/hʊŋ⁵⁵ jyːt̚² lɔːi̯²¹ fʊŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/kʰaŋ⁴⁴⁻³³ hiɛt̚⁴⁻³² lai²⁴⁻¹¹ hɔŋ⁴⁴/" }, { "ipa": "/kʰaŋ⁴⁴⁻³³ hiɛt̚⁴⁻³² lai²³⁻³³ hɔŋ⁴⁴/" }, { "other": "[ɢ]" }, { "other": "[t]" }, { "other": "/*kʰoːŋ|kʰoːŋs ɡʷliːɡ m·rɯːɡ plum|plums/" } ], "wikipedia": [ "Song Yu" ], "word": "空穴來風" }
Download raw JSONL data for 空穴來風 meaning in Chinese (5.8kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Taiwan; variant in Mainland)⁺'", "path": [ "空穴來風" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "空穴來風", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "空穴來風" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "空穴來風", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Mainland)⁺'", "path": [ "空穴來風" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "空穴來風", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "空穴來風" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "空穴來風", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "空穴來風" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "空穴來風", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.