"穩紮穩打" meaning in Chinese

See 穩紮穩打 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /wən²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂä⁵⁵ wən²¹⁴⁻³⁵ tä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /wən²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂä³⁵ wən²¹⁴⁻³⁵ tä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /wɐn³⁵ t͡saːt̚³ wɐn³⁵ taː³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/ [Hokkien, Xiamen], /un⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡sat̚⁵⁻²⁴ un⁵⁵⁴⁻²⁴ tã⁵⁵⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁵ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/ [Hokkien, Zhangzhou], /un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/ [Hokkien, Taipei], /un⁴¹⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁴¹⁻⁴⁴ tã⁴¹/ [Hokkien, Kaohsiung], /wən²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂä⁵⁵ wən²¹⁴⁻³⁵ tä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /wən²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂä³⁵ wən²¹⁴⁻³⁵ tä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /wɐn³⁵ t͡saːt̚³ wɐn³⁵ taː³⁵/, /un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/, /un⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡sat̚⁵⁻²⁴ un⁵⁵⁴⁻²⁴ tã⁵⁵⁴/, /un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁵ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/, /un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/, /un⁴¹⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁴¹⁻⁴⁴ tã⁴¹/ Chinese transliterations: wěnzhāwěndǎ [Mandarin, Pinyin], wěnzháwěndǎ [Mandarin, Pinyin], ㄨㄣˇ ㄓㄚ ㄨㄣˇ ㄉㄚˇ [Mandarin, bopomofo], ㄨㄣˇ ㄓㄚˊ ㄨㄣˇ ㄉㄚˇ [Mandarin, bopomofo], wan² zaat³ wan² daa² [Cantonese, Jyutping], ún-chat-ún-táⁿ, wěnzhāwěndǎ [Phonetic:wěnzhāwéndǎ] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wǔnjhawǔndǎ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wên³-cha¹-wên³-ta³ [Mandarin, Wade-Giles], wěn-jā-wěn-dǎ [Mandarin, Yale], woenjawoendaa [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], вэньчжавэньда [Mandarin, Palladius], vɛnʹčžavɛnʹda [Mandarin, Palladius], wěnzháwěndǎ [Phonetic:wěnzháwéndǎ] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wǔnjháwǔndǎ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wên³-cha²-wên³-ta³ [Mandarin, Wade-Giles], wěn-já-wěn-dǎ [Mandarin, Yale], woenjarwoendaa [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], wán jaat wán dá [Cantonese, Yale], wan² dzaat⁸ wan² daa² [Cantonese, Pinyin], wen² zad³ wen² da² [Cantonese, Guangdong-Romanization], ún-chat-ún-táⁿ [Hokkien, POJ], ún-tsat-ún-tánn [Hokkien, Tai-lo], wnzat'wndvar [Hokkien, Phofsit-Daibuun] Forms: 稳扎稳打, 穩扎穩打
Head templates: {{head|zh|idiom}} 穩紮穩打
  1. to go ahead steadily and strike sure blows (in war) Tags: idiomatic
    Sense id: en-穩紮穩打-zh-phrase-W7qB9L~F Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 50 50
  2. (figuratively) to go about things steadily and surely Tags: figuratively, idiomatic
    Sense id: en-穩紮穩打-zh-phrase-h0jDaMCr Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 50 50

Download JSON data for 穩紮穩打 meaning in Chinese (6.2kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "稳扎稳打",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "穩扎穩打",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "穩紮穩打",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go ahead steadily and strike sure blows (in war)"
      ],
      "id": "en-穩紮穩打-zh-phrase-W7qB9L~F",
      "links": [
        [
          "go ahead",
          "go ahead"
        ],
        [
          "steadily",
          "steadily"
        ],
        [
          "strike",
          "strike"
        ],
        [
          "sure",
          "sure"
        ],
        [
          "blow",
          "blow"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In leading the people in struggle against the enemy, the Party must adopt the tactics of advancing step by step slowly and surely, keeping to the principle of waging struggles on just grounds, to our advantage, and with restraint, and making use of such open forms of activity as are permitted by law, decree and social custom; empty clamour and reckless action can never lead to success.",
          "ref": "From: 1939, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命和中國共產黨》 (The Chinese Revolution and the Chinese Communist Party), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Qí lǐngdǎo rénmín duìdí dòuzhēng de cèlüè, bìxū shì lìyòng yīqiè kěyǐ lìyòng de gōngkāi héfǎ de fǎlǜ, mìnglìng hé shèhuì xíguàn suǒ xǔkě de fànwéi, cóng yǒulǐ, yǒulì, yǒujié de guāndiǎn chūfā, yībùyībù de hé wěnzhāwěndǎ de qù jìnxíng, jué bù shì dàhuàndàjiào hé héngchōngzhízhuàng de bànfǎ suǒ néng chénggōng de. [Pinyin]",
          "text": "其領導人民對敵鬥爭的策略,必須是利用一切可以利用的公開合法的法律、命令和社會習慣所許可的範圍,從有理、有利、有節的觀點出發,一步一步地和穩紮穩打地去進行,決不是大喚大叫和橫衝直撞的辦法所能成功的。 [MSC, trad.]\n其领导人民对敌斗争的策略,必须是利用一切可以利用的公开合法的法律、命令和社会习惯所许可的范围,从有理、有利、有节的观点出发,一步一步地和稳扎稳打地去进行,决不是大唤大叫和横冲直撞的办法所能成功的。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go about things steadily and surely"
      ],
      "id": "en-穩紮穩打-zh-phrase-h0jDaMCr",
      "links": [
        [
          "steadily",
          "steadily"
        ],
        [
          "surely",
          "surely"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) to go about things steadily and surely"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wěnzhāwěndǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wěnzháwěndǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄣˇ ㄓㄚ ㄨㄣˇ ㄉㄚˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄣˇ ㄓㄚˊ ㄨㄣˇ ㄉㄚˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wan² zaat³ wan² daa²"
    },
    {
      "zh-pron": "ún-chat-ún-táⁿ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wěnzhāwěndǎ [Phonetic:wěnzhāwéndǎ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǔnjhawǔndǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wên³-cha¹-wên³-ta³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wěn-jā-wěn-dǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "woenjawoendaa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вэньчжавэньда"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vɛnʹčžavɛnʹda"
    },
    {
      "ipa": "/wən²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂä⁵⁵ wən²¹⁴⁻³⁵ tä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wěnzháwěndǎ [Phonetic:wěnzháwéndǎ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǔnjháwǔndǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wên³-cha²-wên³-ta³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wěn-já-wěn-dǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "woenjarwoendaa"
    },
    {
      "ipa": "/wən²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂä³⁵ wən²¹⁴⁻³⁵ tä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wán jaat wán dá"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wan² dzaat⁸ wan² daa²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wen² zad³ wen² da²"
    },
    {
      "ipa": "/wɐn³⁵ t͡saːt̚³ wɐn³⁵ taː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "ún-chat-ún-táⁿ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "ún-tsat-ún-tánn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "wnzat'wndvar"
    },
    {
      "ipa": "/un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/un⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡sat̚⁵⁻²⁴ un⁵⁵⁴⁻²⁴ tã⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁵ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/un⁴¹⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁴¹⁻⁴⁴ tã⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: wěnzhāwéndǎ]"
    },
    {
      "ipa": "/wən²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂä⁵⁵ wən²¹⁴⁻³⁵ tä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: wěnzháwéndǎ]"
    },
    {
      "ipa": "/wən²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂä³⁵ wən²¹⁴⁻³⁵ tä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/wɐn³⁵ t͡saːt̚³ wɐn³⁵ taː³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/un⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡sat̚⁵⁻²⁴ un⁵⁵⁴⁻²⁴ tã⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁵ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/un⁴¹⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁴¹⁻⁴⁴ tã⁴¹/"
    }
  ],
  "word": "穩紮穩打"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese four-character idioms",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "稳扎稳打",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "穩扎穩打",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "穩紮穩打",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to go ahead steadily and strike sure blows (in war)"
      ],
      "links": [
        [
          "go ahead",
          "go ahead"
        ],
        [
          "steadily",
          "steadily"
        ],
        [
          "strike",
          "strike"
        ],
        [
          "sure",
          "sure"
        ],
        [
          "blow",
          "blow"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In leading the people in struggle against the enemy, the Party must adopt the tactics of advancing step by step slowly and surely, keeping to the principle of waging struggles on just grounds, to our advantage, and with restraint, and making use of such open forms of activity as are permitted by law, decree and social custom; empty clamour and reckless action can never lead to success.",
          "ref": "From: 1939, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命和中國共產黨》 (The Chinese Revolution and the Chinese Communist Party), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Qí lǐngdǎo rénmín duìdí dòuzhēng de cèlüè, bìxū shì lìyòng yīqiè kěyǐ lìyòng de gōngkāi héfǎ de fǎlǜ, mìnglìng hé shèhuì xíguàn suǒ xǔkě de fànwéi, cóng yǒulǐ, yǒulì, yǒujié de guāndiǎn chūfā, yībùyībù de hé wěnzhāwěndǎ de qù jìnxíng, jué bù shì dàhuàndàjiào hé héngchōngzhízhuàng de bànfǎ suǒ néng chénggōng de. [Pinyin]",
          "text": "其領導人民對敵鬥爭的策略,必須是利用一切可以利用的公開合法的法律、命令和社會習慣所許可的範圍,從有理、有利、有節的觀點出發,一步一步地和穩紮穩打地去進行,決不是大喚大叫和橫衝直撞的辦法所能成功的。 [MSC, trad.]\n其领导人民对敌斗争的策略,必须是利用一切可以利用的公开合法的法律、命令和社会习惯所许可的范围,从有理、有利、有节的观点出发,一步一步地和稳扎稳打地去进行,决不是大唤大叫和横冲直撞的办法所能成功的。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go about things steadily and surely"
      ],
      "links": [
        [
          "steadily",
          "steadily"
        ],
        [
          "surely",
          "surely"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) to go about things steadily and surely"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wěnzhāwěndǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wěnzháwěndǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄣˇ ㄓㄚ ㄨㄣˇ ㄉㄚˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄣˇ ㄓㄚˊ ㄨㄣˇ ㄉㄚˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wan² zaat³ wan² daa²"
    },
    {
      "zh-pron": "ún-chat-ún-táⁿ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wěnzhāwěndǎ [Phonetic:wěnzhāwéndǎ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǔnjhawǔndǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wên³-cha¹-wên³-ta³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wěn-jā-wěn-dǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "woenjawoendaa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вэньчжавэньда"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vɛnʹčžavɛnʹda"
    },
    {
      "ipa": "/wən²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂä⁵⁵ wən²¹⁴⁻³⁵ tä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wěnzháwěndǎ [Phonetic:wěnzháwéndǎ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǔnjháwǔndǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wên³-cha²-wên³-ta³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wěn-já-wěn-dǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "woenjarwoendaa"
    },
    {
      "ipa": "/wən²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂä³⁵ wən²¹⁴⁻³⁵ tä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wán jaat wán dá"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wan² dzaat⁸ wan² daa²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wen² zad³ wen² da²"
    },
    {
      "ipa": "/wɐn³⁵ t͡saːt̚³ wɐn³⁵ taː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "ún-chat-ún-táⁿ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "ún-tsat-ún-tánn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "wnzat'wndvar"
    },
    {
      "ipa": "/un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/un⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡sat̚⁵⁻²⁴ un⁵⁵⁴⁻²⁴ tã⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁵ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/un⁴¹⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁴¹⁻⁴⁴ tã⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: wěnzhāwéndǎ]"
    },
    {
      "ipa": "/wən²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂä⁵⁵ wən²¹⁴⁻³⁵ tä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: wěnzháwéndǎ]"
    },
    {
      "ipa": "/wən²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂä³⁵ wən²¹⁴⁻³⁵ tä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/wɐn³⁵ t͡saːt̚³ wɐn³⁵ taː³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/un⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡sat̚⁵⁻²⁴ un⁵⁵⁴⁻²⁴ tã⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁵ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/un⁴¹⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁴¹⁻⁴⁴ tã⁴¹/"
    }
  ],
  "word": "穩紮穩打"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "穩紮穩打"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "穩紮穩打",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Taiwan; variant in Mainland)⁺'",
  "path": [
    "穩紮穩打"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "穩紮穩打",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "穩紮穩打"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "穩紮穩打",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "穩紮穩打"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "穩紮穩打",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Mainland)⁺'",
  "path": [
    "穩紮穩打"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "穩紮穩打",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-21 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (6c02f21 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.