"秋風掃落葉" meaning in Chinese

See 秋風掃落葉 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ fɤŋ⁵⁵ sɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ lu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /t͡sʰɐu̯⁵⁵ fʊŋ⁵⁵ sou̯³³ lɔːk̚² jiːp̚²/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA] Forms: 秋风扫落叶 [Simplified-Chinese]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 秋風掃落葉
  1. (figurative) to take by storm; to blow away (in a competition); to blow out of the water Tags: figuratively, idiomatic
    Sense id: en-秋風掃落葉-zh-phrase-ONi5JTJq Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "秋风扫落叶",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "秋風掃落葉",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "The autumn wind sweeps away the fallen leaves.",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              40,
              45
            ],
            [
              62,
              78
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              54,
              71
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              21
            ]
          ],
          "english": "Chinese badminton team wins hands down, blows their opponents out of the water",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 2004: Mao Xuanlei (毛煊磊), www.sportsonline.com.cn",
          "roman": "Zhōngguó yǔqiú chūxiàn wú xuánniàn, jībài duìshǒu rú “qiūfēng sǎo luòyè”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "中國羽球出線無懸念 擊敗對手如「秋風掃落葉」",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              40,
              45
            ],
            [
              62,
              78
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              54,
              71
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              21
            ]
          ],
          "english": "Chinese badminton team wins hands down, blows their opponents out of the water",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 2004: Mao Xuanlei (毛煊磊), www.sportsonline.com.cn",
          "roman": "Zhōngguó yǔqiú chūxiàn wú xuánniàn, jībài duìshǒu rú “qiūfēng sǎo luòyè”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "中国羽球出线无悬念 击败对手如「秋风扫落叶」",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to take by storm; to blow away (in a competition); to blow out of the water"
      ],
      "id": "en-秋風掃落葉-zh-phrase-ONi5JTJq",
      "links": [
        [
          "take by storm",
          "take by storm"
        ],
        [
          "blow away",
          "blow away"
        ],
        [
          "competition",
          "competition"
        ],
        [
          "blow out of the water",
          "blow out of the water"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to take by storm; to blow away (in a competition); to blow out of the water"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "qiūfēng sǎo luòyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄙㄠˇ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "cau¹ fung¹ sou³ lok⁶ jip⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "qiūfēng sǎo luòyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄙㄠˇ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "cioufong sǎo luòyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "chʻiu¹-fêng¹ sao³ lo⁴-yeh⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "chyōu-fēng sǎu lwò-yè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "chioufeng sao luohyeh"
    },
    {
      "roman": "cjufɛn sao loje",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цюфэн сао лое"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ fɤŋ⁵⁵ sɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ lu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "cau¹ fung¹ sou³ lok⁶ jip⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "chāu fūng sou lohk yihp"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tsau¹ fung¹ sou³ lok⁹ jip⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "ceo¹ fung¹ sou³ log⁶ yib⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɐu̯⁵⁵ fʊŋ⁵⁵ sou̯³³ lɔːk̚² jiːp̚²/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "秋風掃落葉"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "秋风扫落叶",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "秋風掃落葉",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "The autumn wind sweeps away the fallen leaves.",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 掃",
        "Chinese terms spelled with 秋",
        "Chinese terms spelled with 落",
        "Chinese terms spelled with 葉",
        "Chinese terms spelled with 風",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Foreign word of the day archive",
        "Foreign word of the day archive/2018",
        "Foreign word of the day archive/2018/July",
        "Foreign words of the day in Chinese",
        "Foreign words of the day in Chinese/2018",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              40,
              45
            ],
            [
              62,
              78
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              54,
              71
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              21
            ]
          ],
          "english": "Chinese badminton team wins hands down, blows their opponents out of the water",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 2004: Mao Xuanlei (毛煊磊), www.sportsonline.com.cn",
          "roman": "Zhōngguó yǔqiú chūxiàn wú xuánniàn, jībài duìshǒu rú “qiūfēng sǎo luòyè”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "中國羽球出線無懸念 擊敗對手如「秋風掃落葉」",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              40,
              45
            ],
            [
              62,
              78
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              54,
              71
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              21
            ]
          ],
          "english": "Chinese badminton team wins hands down, blows their opponents out of the water",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 2004: Mao Xuanlei (毛煊磊), www.sportsonline.com.cn",
          "roman": "Zhōngguó yǔqiú chūxiàn wú xuánniàn, jībài duìshǒu rú “qiūfēng sǎo luòyè”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "中国羽球出线无悬念 击败对手如「秋风扫落叶」",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to take by storm; to blow away (in a competition); to blow out of the water"
      ],
      "links": [
        [
          "take by storm",
          "take by storm"
        ],
        [
          "blow away",
          "blow away"
        ],
        [
          "competition",
          "competition"
        ],
        [
          "blow out of the water",
          "blow out of the water"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to take by storm; to blow away (in a competition); to blow out of the water"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "qiūfēng sǎo luòyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄙㄠˇ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "cau¹ fung¹ sou³ lok⁶ jip⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "qiūfēng sǎo luòyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄙㄠˇ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "cioufong sǎo luòyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "chʻiu¹-fêng¹ sao³ lo⁴-yeh⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "chyōu-fēng sǎu lwò-yè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "chioufeng sao luohyeh"
    },
    {
      "roman": "cjufɛn sao loje",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цюфэн сао лое"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ fɤŋ⁵⁵ sɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ lu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "cau¹ fung¹ sou³ lok⁶ jip⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "chāu fūng sou lohk yihp"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tsau¹ fung¹ sou³ lok⁹ jip⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "ceo¹ fung¹ sou³ log⁶ yib⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɐu̯⁵⁵ fʊŋ⁵⁵ sou̯³³ lɔːk̚² jiːp̚²/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "秋風掃落葉"
}

Download raw JSONL data for 秋風掃落葉 meaning in Chinese (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.