"秋波送情" meaning in Chinese

See 秋波送情 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ pu̯ɔ⁵⁵ sʊŋ⁵¹ t͡ɕʰiŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ pu̯ɔ⁵⁵ sʊŋ⁵¹ t͡ɕʰiŋ³⁵/ Chinese transliterations: qiūbō sòngqíng [Mandarin, Pinyin], ㄑㄧㄡ ㄅㄛ ㄙㄨㄥˋ ㄑㄧㄥˊ [Mandarin, bopomofo], qiūbō sòngqíng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cioubo sòngcíng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻiu¹-po¹ sung⁴-chʻing² [Mandarin, Wade-Giles], chyōu-bwō sùng-chíng [Mandarin, Yale], chioubo sonqchyng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цюбо сунцин [Mandarin, Palladius], cjubo suncin [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 秋波送情
  1. (of a woman) to make eyes; to ogle; to cast amorous glances Tags: idiomatic
    Sense id: en-秋波送情-zh-phrase-Bloo92Kd Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 秋波送情 meaning in Chinese (1.6kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "秋波送情",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to make eyes; to ogle; to cast amorous glances"
      ],
      "id": "en-秋波送情-zh-phrase-Bloo92Kd",
      "links": [
        [
          "woman",
          "woman"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ],
        [
          "eye",
          "eye"
        ],
        [
          "ogle",
          "ogle"
        ],
        [
          "cast",
          "cast"
        ],
        [
          "amorous",
          "amorous"
        ],
        [
          "glance",
          "glance"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a woman) to make eyes; to ogle; to cast amorous glances"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a woman"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qiūbō sòngqíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄡ ㄅㄛ ㄙㄨㄥˋ ㄑㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qiūbō sòngqíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cioubo sòngcíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻiu¹-po¹ sung⁴-chʻing²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyōu-bwō sùng-chíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chioubo sonqchyng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цюбо сунцин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjubo suncin"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ pu̯ɔ⁵⁵ sʊŋ⁵¹ t͡ɕʰiŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ pu̯ɔ⁵⁵ sʊŋ⁵¹ t͡ɕʰiŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "秋波送情"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "秋波送情",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to make eyes; to ogle; to cast amorous glances"
      ],
      "links": [
        [
          "woman",
          "woman"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ],
        [
          "eye",
          "eye"
        ],
        [
          "ogle",
          "ogle"
        ],
        [
          "cast",
          "cast"
        ],
        [
          "amorous",
          "amorous"
        ],
        [
          "glance",
          "glance"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a woman) to make eyes; to ogle; to cast amorous glances"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a woman"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qiūbō sòngqíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄡ ㄅㄛ ㄙㄨㄥˋ ㄑㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qiūbō sòngqíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cioubo sòngcíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻiu¹-po¹ sung⁴-chʻing²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyōu-bwō sùng-chíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chioubo sonqchyng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цюбо сунцин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjubo suncin"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ pu̯ɔ⁵⁵ sʊŋ⁵¹ t͡ɕʰiŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ pu̯ɔ⁵⁵ sʊŋ⁵¹ t͡ɕʰiŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "秋波送情"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.