"秋後的螞蚱——蹦躂不了幾天" meaning in Chinese

See 秋後的螞蚱——蹦躂不了幾天 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ xoʊ̯⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹⁻⁵³ mä⁵¹ ɖ͡ʐ̥ä¹ pɤŋ⁵¹ d̥ä¹ pu⁵¹ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɛn⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʷɔː³³ kaːi̯⁵⁵ lou̯¹³ syː³⁵ pɐŋ⁵⁵ tʰaːt̚³ pɐt̚⁵ liːu̯¹³ kei̯³⁵ tʰiːn⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ xoʊ̯⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹⁻⁵³ mä⁵¹ ɖ͡ʐ̥ä¹ pɤŋ⁵¹ d̥ä¹ pu⁵¹ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɛn⁵⁵/, /kʷɔː³³ kaːi̯⁵⁵ lou̯¹³ syː³⁵ pɐŋ⁵⁵ tʰaːt̚³ pɐt̚⁵ liːu̯¹³ kei̯³⁵ tʰiːn⁵⁵/ Chinese transliterations: qiūhòu dì màzha [Mandarin, Pinyin], bèngda bùliǎo jǐtiān [Mandarin, Pinyin], ㄑㄧㄡ ㄏㄡˋ ㄉㄧˋ ㄇㄚˋ ˙ㄓㄚ [Mandarin, bopomofo], ㄅㄥˋ ˙ㄉㄚ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄠˇ ㄐㄧˇ ㄊㄧㄢ [Mandarin, bopomofo], gwo³ gaai¹ lou⁵ syu² [Cantonese, Jyutping], bang¹ taat³ bat¹ liu⁵ gei² tin¹ [Cantonese, Jyutping], qiūhòu dì màzha [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bèngda bùliǎo jǐtiān [Phonetic:qiūhòudìmàzha [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bèngdabùliáojǐtiān] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ciouhòu dì màjhå [Mandarin, Tongyong-Pinyin], bèngdå bùliǎo jǐtian [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻiu¹-hou⁴ ti⁴ ma⁴-cha⁵ [Mandarin, Wade-Giles], pêng⁴-ta⁵ pu⁴-liao³ chi³-tʻien¹ [Mandarin, Wade-Giles], chyōu-hòu dì mà-ja- [Mandarin, Yale], bèng-da bù-lyǎu jǐ-tyān [Mandarin, Yale], chiouhow dih mah.ja [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], benq.da buhbu jiitian [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цюхоу ди мачжа [Mandarin, Palladius], бэнда буляо цзитянь [Mandarin, Palladius], cjuxou di mačža [Mandarin, Palladius], bɛnda buljao czitjanʹ [Mandarin, Palladius], gwo gāai lóuh syú [Cantonese, Yale], bāng taat bāt líuh géi tīn [Cantonese, Yale], gwo³ gaai¹ lou⁵ sy² [Cantonese, Pinyin], bang¹ taat⁸ bat⁷ liu⁵ gei² tin¹ [Cantonese, Pinyin], guo³ gai¹ lou⁵ xu² [Cantonese, Guangdong-Romanization], beng¹ tad³ bed¹ liu⁵ géi² tin¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 秋后的蚂蚱——蹦跶不了几天
Etymology: Adult grasshoppers and locusts die in winter. Head templates: {{head|zh|idiom}} 秋後的螞蚱——蹦躂不了幾天
  1. someone or something (especially being unpleasant) that is active now, but is ultimately doomed to fail Tags: idiomatic
    Sense id: en-秋後的螞蚱——蹦躂不了幾天-zh-phrase-NQy~AwU3 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese xiehouyu, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_text": "Adult grasshoppers and locusts die in winter.",
  "forms": [
    {
      "form": "秋后的蚂蚱——蹦跶不了几天",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "秋後的螞蚱——蹦躂不了幾天",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "grasshopper after autumn ― can only hop for a few more days",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese xiehouyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "someone or something (especially being unpleasant) that is active now, but is ultimately doomed to fail"
      ],
      "id": "en-秋後的螞蚱——蹦躂不了幾天-zh-phrase-NQy~AwU3",
      "links": [
        [
          "someone",
          "someone"
        ],
        [
          "something",
          "something"
        ],
        [
          "unpleasant",
          "unpleasant"
        ],
        [
          "active",
          "active"
        ],
        [
          "ultimate",
          "ultimate"
        ],
        [
          "doom",
          "doom"
        ],
        [
          "fail",
          "fail"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qiūhòu dì màzha"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bèngda bùliǎo jǐtiān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄡ ㄏㄡˋ ㄉㄧˋ ㄇㄚˋ ˙ㄓㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄥˋ ˙ㄉㄚ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄠˇ ㄐㄧˇ ㄊㄧㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwo³ gaai¹ lou⁵ syu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bang¹ taat³ bat¹ liu⁵ gei² tin¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qiūhòu dì màzha"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bèngda bùliǎo jǐtiān [Phonetic:qiūhòudìmàzha"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bèngdabùliáojǐtiān]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ciouhòu dì màjhå"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bèngdå bùliǎo jǐtian"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻiu¹-hou⁴ ti⁴ ma⁴-cha⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pêng⁴-ta⁵ pu⁴-liao³ chi³-tʻien¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyōu-hòu dì mà-ja-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bèng-da bù-lyǎu jǐ-tyān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chiouhow dih mah.ja"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "benq.da buhbu jiitian"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цюхоу ди мачжа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бэнда буляо цзитянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjuxou di mačža"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bɛnda buljao czitjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ xoʊ̯⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹⁻⁵³ mä⁵¹ ɖ͡ʐ̥ä¹ pɤŋ⁵¹ d̥ä¹ pu⁵¹ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɛn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwo gāai lóuh syú"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāng taat bāt líuh géi tīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwo³ gaai¹ lou⁵ sy²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bang¹ taat⁸ bat⁷ liu⁵ gei² tin¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "guo³ gai¹ lou⁵ xu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "beng¹ tad³ bed¹ liu⁵ géi² tin¹"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɔː³³ kaːi̯⁵⁵ lou̯¹³ syː³⁵ pɐŋ⁵⁵ tʰaːt̚³ pɐt̚⁵ liːu̯¹³ kei̯³⁵ tʰiːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ xoʊ̯⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹⁻⁵³ mä⁵¹ ɖ͡ʐ̥ä¹ pɤŋ⁵¹ d̥ä¹ pu⁵¹ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɛn⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɔː³³ kaːi̯⁵⁵ lou̯¹³ syː³⁵ pɐŋ⁵⁵ tʰaːt̚³ pɐt̚⁵ liːu̯¹³ kei̯³⁵ tʰiːn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "秋後的螞蚱——蹦躂不了幾天"
}
{
  "etymology_text": "Adult grasshoppers and locusts die in winter.",
  "forms": [
    {
      "form": "秋后的蚂蚱——蹦跶不了几天",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "秋後的螞蚱——蹦躂不了幾天",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "grasshopper after autumn ― can only hop for a few more days",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 了",
        "Chinese terms spelled with 天",
        "Chinese terms spelled with 幾",
        "Chinese terms spelled with 後",
        "Chinese terms spelled with 的",
        "Chinese terms spelled with 秋",
        "Chinese terms spelled with 蚱",
        "Chinese terms spelled with 螞",
        "Chinese terms spelled with 蹦",
        "Chinese terms spelled with 躂",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese xiehouyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "someone or something (especially being unpleasant) that is active now, but is ultimately doomed to fail"
      ],
      "links": [
        [
          "someone",
          "someone"
        ],
        [
          "something",
          "something"
        ],
        [
          "unpleasant",
          "unpleasant"
        ],
        [
          "active",
          "active"
        ],
        [
          "ultimate",
          "ultimate"
        ],
        [
          "doom",
          "doom"
        ],
        [
          "fail",
          "fail"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qiūhòu dì màzha"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bèngda bùliǎo jǐtiān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄡ ㄏㄡˋ ㄉㄧˋ ㄇㄚˋ ˙ㄓㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄥˋ ˙ㄉㄚ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄠˇ ㄐㄧˇ ㄊㄧㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwo³ gaai¹ lou⁵ syu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bang¹ taat³ bat¹ liu⁵ gei² tin¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qiūhòu dì màzha"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bèngda bùliǎo jǐtiān [Phonetic:qiūhòudìmàzha"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bèngdabùliáojǐtiān]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ciouhòu dì màjhå"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bèngdå bùliǎo jǐtian"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻiu¹-hou⁴ ti⁴ ma⁴-cha⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pêng⁴-ta⁵ pu⁴-liao³ chi³-tʻien¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyōu-hòu dì mà-ja-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bèng-da bù-lyǎu jǐ-tyān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chiouhow dih mah.ja"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "benq.da buhbu jiitian"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цюхоу ди мачжа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бэнда буляо цзитянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjuxou di mačža"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bɛnda buljao czitjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ xoʊ̯⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹⁻⁵³ mä⁵¹ ɖ͡ʐ̥ä¹ pɤŋ⁵¹ d̥ä¹ pu⁵¹ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɛn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwo gāai lóuh syú"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāng taat bāt líuh géi tīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwo³ gaai¹ lou⁵ sy²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bang¹ taat⁸ bat⁷ liu⁵ gei² tin¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "guo³ gai¹ lou⁵ xu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "beng¹ tad³ bed¹ liu⁵ géi² tin¹"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɔː³³ kaːi̯⁵⁵ lou̯¹³ syː³⁵ pɐŋ⁵⁵ tʰaːt̚³ pɐt̚⁵ liːu̯¹³ kei̯³⁵ tʰiːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵ xoʊ̯⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹⁻⁵³ mä⁵¹ ɖ͡ʐ̥ä¹ pɤŋ⁵¹ d̥ä¹ pu⁵¹ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɛn⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɔː³³ kaːi̯⁵⁵ lou̯¹³ syː³⁵ pɐŋ⁵⁵ tʰaːt̚³ pɐt̚⁵ liːu̯¹³ kei̯³⁵ tʰiːn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "秋後的螞蚱——蹦躂不了幾天"
}

Download raw JSONL data for 秋後的螞蚱——蹦躂不了幾天 meaning in Chinese (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.