"禍不單行" meaning in Chinese

See 禍不單行 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tän⁵⁵ ɕiŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /wɔː²² pɐt̚⁵ taːn⁵⁵ hɐŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /hua³⁵⁻¹¹ puk̚²⁻⁴ tũã³³⁻²³ kĩã⁵⁵/ [Sinological-IPA, Teochew], /xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tän⁵⁵ ɕiŋ³⁵/, /wɔː²² pɐt̚⁵ taːn⁵⁵ hɐŋ²¹/, /hua³⁵⁻¹¹ puk̚²⁻⁴ tũã³³⁻²³ kĩã⁵⁵/ Chinese transliterations: huòbùdānxíng [Mandarin, Pinyin], ㄏㄨㄛˋ ㄅㄨˋ ㄉㄢ ㄒㄧㄥˊ [Mandarin, bopomofo], wo⁶ bat¹ daan¹ hang⁴ [Cantonese, Jyutping], hua⁶ bug⁴ duan¹ gian⁵, huòbùdānxíng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], huòbùdansíng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], huo⁴-pu⁴-tan¹-hsing² [Mandarin, Wade-Giles], hwò-bù-dān-syíng [Mandarin, Yale], huohbudanshyng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хобуданьсин [Mandarin, Palladius], xobudanʹsin [Mandarin, Palladius], woh bāt dāan hàhng [Cantonese, Yale], wo⁶ bat⁷ daan¹ hang⁴ [Cantonese, Pinyin], wo⁶ bed¹ dan¹ heng⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization], hua⁶ bug⁴ duan¹ gian⁵ [Peng'im, Teochew], huă puk tuaⁿ kiâⁿ [POJ, Teochew] Forms: 祸不单行
Head templates: {{head|zh|idiom}} 禍不單行
  1. misfortunes never come singly; it never rains but it pours Tags: idiomatic
{
  "forms": [
    {
      "form": "祸不单行",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "禍不單行",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Teochew chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "misfortunes never come singly; it never rains but it pours"
      ],
      "id": "en-禍不單行-zh-phrase-n8HRrsk~",
      "links": [
        [
          "misfortunes never come singly",
          "misfortunes never come singly"
        ],
        [
          "it never rains but it pours",
          "it never rains but it pours"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huòbùdānxíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄛˋ ㄅㄨˋ ㄉㄢ ㄒㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wo⁶ bat¹ daan¹ hang⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "hua⁶ bug⁴ duan¹ gian⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huòbùdānxíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huòbùdansíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "huo⁴-pu⁴-tan¹-hsing²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwò-bù-dān-syíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huohbudanshyng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хобуданьсин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xobudanʹsin"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tän⁵⁵ ɕiŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "woh bāt dāan hàhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wo⁶ bat⁷ daan¹ hang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wo⁶ bed¹ dan¹ heng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/wɔː²² pɐt̚⁵ taːn⁵⁵ hɐŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "hua⁶ bug⁴ duan¹ gian⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "huă puk tuaⁿ kiâⁿ"
    },
    {
      "ipa": "/hua³⁵⁻¹¹ puk̚²⁻⁴ tũã³³⁻²³ kĩã⁵⁵/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tän⁵⁵ ɕiŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/wɔː²² pɐt̚⁵ taːn⁵⁵ hɐŋ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/hua³⁵⁻¹¹ puk̚²⁻⁴ tũã³³⁻²³ kĩã⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "禍不單行"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "祸不单行",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "禍不單行",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 單",
        "Chinese terms spelled with 禍",
        "Chinese terms spelled with 行",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Teochew chengyu",
        "Teochew idioms",
        "Teochew lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "misfortunes never come singly; it never rains but it pours"
      ],
      "links": [
        [
          "misfortunes never come singly",
          "misfortunes never come singly"
        ],
        [
          "it never rains but it pours",
          "it never rains but it pours"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huòbùdānxíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄛˋ ㄅㄨˋ ㄉㄢ ㄒㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wo⁶ bat¹ daan¹ hang⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "hua⁶ bug⁴ duan¹ gian⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huòbùdānxíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huòbùdansíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "huo⁴-pu⁴-tan¹-hsing²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwò-bù-dān-syíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huohbudanshyng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хобуданьсин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xobudanʹsin"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tän⁵⁵ ɕiŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "woh bāt dāan hàhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wo⁶ bat⁷ daan¹ hang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wo⁶ bed¹ dan¹ heng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/wɔː²² pɐt̚⁵ taːn⁵⁵ hɐŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "hua⁶ bug⁴ duan¹ gian⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "huă puk tuaⁿ kiâⁿ"
    },
    {
      "ipa": "/hua³⁵⁻¹¹ puk̚²⁻⁴ tũã³³⁻²³ kĩã⁵⁵/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tän⁵⁵ ɕiŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/wɔː²² pɐt̚⁵ taːn⁵⁵ hɐŋ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/hua³⁵⁻¹¹ puk̚²⁻⁴ tũã³³⁻²³ kĩã⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "禍不單行"
}

Download raw JSONL data for 禍不單行 meaning in Chinese (2.6kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "禍不單行"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "禍不單行",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "禍不單行"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "禍不單行",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "禍不單行"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "禍不單行",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: \"Southern Min (Teochew, Peng'im)\"",
  "path": [
    "禍不單行"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "禍不單行",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.