"神州陸沉" meaning in Chinese

See 神州陸沉 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʂən³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵ lu⁵¹ ʈ͡ʂʰən³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sɐn²¹ t͡sɐu̯⁵⁵ lʊk̚² t͡sʰɐm²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʂən³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵ lu⁵¹ ʈ͡ʂʰən³⁵/, /sɐn²¹ t͡sɐu̯⁵⁵ lʊk̚² t͡sʰɐm²¹/ Chinese transliterations: shénzhōulùchén [Mandarin, Pinyin], ㄕㄣˊ ㄓㄡ ㄌㄨˋ ㄔㄣˊ [Mandarin, bopomofo], san⁴ zau¹ luk⁶ cam⁴ [Cantonese, Jyutping], shénzhōulùchén [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shénjhoulùchén [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shên²-chou¹-lu⁴-chʻên² [Mandarin, Wade-Giles], shén-jōu-lù-chén [Mandarin, Yale], shernjouluhchern [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шэньчжоулучэнь [Mandarin, Palladius], šɛnʹčžoulučɛnʹ [Mandarin, Palladius], sàhn jāu luhk chàhm [Cantonese, Yale], san⁴ dzau¹ luk⁹ tsam⁴ [Cantonese, Pinyin], sen⁴ zeo¹ lug⁶ cem⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From Shishuo Xinyu: : 桓公入洛,過淮泗,踐北境,與諸僚屬登平乘樓,眺矚中原,慨然曰:「遂使神州陸沉,百年丘虛,王夷甫諸人不得不任其責!」 [Literary Chinese, trad.]桓公入洛,过淮泗,践北境,与诸僚属登平乘楼,眺瞩中原,慨然曰:「遂使神州陆沉,百年丘虚,王夷甫诸人不得不任其责!」 [Literary Chinese, simp.] From: Liu Yiqing (editor), A New Account of the Tales of the World, 5ᵗʰ century CE Huán Gōng rù Luò, guò Huái Sì, jiàn běi jìng, yǔ zhū liáoshǔ dēng píngchénglóu, tiàozhǔ Zhōngyuán, kǎirán yuē: “Suì shǐ Shénzhōulùchén, bǎinián qiūxū, wáng Yífǔ zhūrén bùdé bù rèn qí zé!” [Pinyin] (please add an English translation of this usage example) Etymology templates: {{zh-x|^桓 ^公 入 ^洛,過 ^淮 ^泗,踐 北 境,與 諸 僚屬 登 平乘樓,眺矚 ^中原,慨然 曰:「遂 使 ^神州陸沉,百年 丘虛,王 ^夷-甫 諸人 不得 不 任 其 責!」||collapsed=y|ref=Shishuo Xinyu}} 桓公入洛,過淮泗,踐北境,與諸僚屬登平乘樓,眺矚中原,慨然曰:「遂使神州陸沉,百年丘虛,王夷甫諸人不得不任其責!」 [Literary Chinese, trad.]桓公入洛,过淮泗,践北境,与诸僚属登平乘楼,眺瞩中原,慨然曰:「遂使神州陆沉,百年丘虚,王夷甫诸人不得不任其责!」 [Literary Chinese, simp.] From: Liu Yiqing (editor), A New Account of the Tales of the World, 5ᵗʰ century CE Huán Gōng rù Luò, guò Huái Sì, jiàn běi jìng, yǔ zhū liáoshǔ dēng píngchénglóu, tiàozhǔ Zhōngyuán, kǎirán yuē: “Suì shǐ Shénzhōulùchén, bǎinián qiūxū, wáng Yífǔ zhūrén bùdé bù rèn qí zé!” [Pinyin] (please add an English translation of this usage example) Head templates: {{head|zh|idiom}} 神州陸沉
  1. China is invaded and occupied by enemies Wikipedia link: Shishuo Xinyu Tags: idiomatic
    Sense id: en-神州陸沉-zh-phrase-Rk8dzYwQ Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 神州陸沉 meaning in Chinese (3.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "^桓 ^公 入 ^洛,過 ^淮 ^泗,踐 北 境,與 諸 僚屬 登 平乘樓,眺矚 ^中原,慨然 曰:「遂 使 ^神州陸沉,百年 丘虛,王 ^夷-甫 諸人 不得 不 任 其 責!」",
        "2": "",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Shishuo Xinyu"
      },
      "expansion": "桓公入洛,過淮泗,踐北境,與諸僚屬登平乘樓,眺矚中原,慨然曰:「遂使神州陸沉,百年丘虛,王夷甫諸人不得不任其責!」 [Literary Chinese, trad.]桓公入洛,过淮泗,践北境,与诸僚属登平乘楼,眺瞩中原,慨然曰:「遂使神州陆沉,百年丘虚,王夷甫诸人不得不任其责!」 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: Liu Yiqing (editor), A New Account of the Tales of the World, 5ᵗʰ century CE\nHuán Gōng rù Luò, guò Huái Sì, jiàn běi jìng, yǔ zhū liáoshǔ dēng píngchénglóu, tiàozhǔ Zhōngyuán, kǎirán yuē: “Suì shǐ Shénzhōulùchén, bǎinián qiūxū, wáng Yífǔ zhūrén bùdé bù rèn qí zé!” [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Shishuo Xinyu:\n:\n桓公入洛,過淮泗,踐北境,與諸僚屬登平乘樓,眺矚中原,慨然曰:「遂使神州陸沉,百年丘虛,王夷甫諸人不得不任其責!」 [Literary Chinese, trad.]桓公入洛,过淮泗,践北境,与诸僚属登平乘楼,眺瞩中原,慨然曰:「遂使神州陆沉,百年丘虚,王夷甫诸人不得不任其责!」 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: Liu Yiqing (editor), A New Account of the Tales of the World, 5ᵗʰ century CE\nHuán Gōng rù Luò, guò Huái Sì, jiàn běi jìng, yǔ zhū liáoshǔ dēng píngchénglóu, tiàozhǔ Zhōngyuán, kǎirán yuē: “Suì shǐ Shénzhōulùchén, bǎinián qiūxū, wáng Yífǔ zhūrén bùdé bù rèn qí zé!” [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "神州陸沉",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "China is invaded and occupied by enemies"
      ],
      "id": "en-神州陸沉-zh-phrase-Rk8dzYwQ",
      "links": [
        [
          "China",
          "China"
        ],
        [
          "invaded",
          "invade"
        ],
        [
          "occupied",
          "occupy"
        ],
        [
          "enemies",
          "enemy"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Shishuo Xinyu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shénzhōulùchén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄣˊ ㄓㄡ ㄌㄨˋ ㄔㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "san⁴ zau¹ luk⁶ cam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shénzhōulùchén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shénjhoulùchén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shên²-chou¹-lu⁴-chʻên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shén-jōu-lù-chén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shernjouluhchern"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэньчжоулучэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛnʹčžoulučɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʂən³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵ lu⁵¹ ʈ͡ʂʰən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sàhn jāu luhk chàhm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "san⁴ dzau¹ luk⁹ tsam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sen⁴ zeo¹ lug⁶ cem⁴"
    },
    {
      "ipa": "/sɐn²¹ t͡sɐu̯⁵⁵ lʊk̚² t͡sʰɐm²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂən³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵ lu⁵¹ ʈ͡ʂʰən³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐn²¹ t͡sɐu̯⁵⁵ lʊk̚² t͡sʰɐm²¹/"
    }
  ],
  "word": "神州陸沉"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "^桓 ^公 入 ^洛,過 ^淮 ^泗,踐 北 境,與 諸 僚屬 登 平乘樓,眺矚 ^中原,慨然 曰:「遂 使 ^神州陸沉,百年 丘虛,王 ^夷-甫 諸人 不得 不 任 其 責!」",
        "2": "",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Shishuo Xinyu"
      },
      "expansion": "桓公入洛,過淮泗,踐北境,與諸僚屬登平乘樓,眺矚中原,慨然曰:「遂使神州陸沉,百年丘虛,王夷甫諸人不得不任其責!」 [Literary Chinese, trad.]桓公入洛,过淮泗,践北境,与诸僚属登平乘楼,眺瞩中原,慨然曰:「遂使神州陆沉,百年丘虚,王夷甫诸人不得不任其责!」 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: Liu Yiqing (editor), A New Account of the Tales of the World, 5ᵗʰ century CE\nHuán Gōng rù Luò, guò Huái Sì, jiàn běi jìng, yǔ zhū liáoshǔ dēng píngchénglóu, tiàozhǔ Zhōngyuán, kǎirán yuē: “Suì shǐ Shénzhōulùchén, bǎinián qiūxū, wáng Yífǔ zhūrén bùdé bù rèn qí zé!” [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Shishuo Xinyu:\n:\n桓公入洛,過淮泗,踐北境,與諸僚屬登平乘樓,眺矚中原,慨然曰:「遂使神州陸沉,百年丘虛,王夷甫諸人不得不任其責!」 [Literary Chinese, trad.]桓公入洛,过淮泗,践北境,与诸僚属登平乘楼,眺瞩中原,慨然曰:「遂使神州陆沉,百年丘虚,王夷甫诸人不得不任其责!」 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: Liu Yiqing (editor), A New Account of the Tales of the World, 5ᵗʰ century CE\nHuán Gōng rù Luò, guò Huái Sì, jiàn běi jìng, yǔ zhū liáoshǔ dēng píngchénglóu, tiàozhǔ Zhōngyuán, kǎirán yuē: “Suì shǐ Shénzhōulùchén, bǎinián qiūxū, wáng Yífǔ zhūrén bùdé bù rèn qí zé!” [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "神州陸沉",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "China is invaded and occupied by enemies"
      ],
      "links": [
        [
          "China",
          "China"
        ],
        [
          "invaded",
          "invade"
        ],
        [
          "occupied",
          "occupy"
        ],
        [
          "enemies",
          "enemy"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Shishuo Xinyu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shénzhōulùchén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄣˊ ㄓㄡ ㄌㄨˋ ㄔㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "san⁴ zau¹ luk⁶ cam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shénzhōulùchén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shénjhoulùchén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shên²-chou¹-lu⁴-chʻên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shén-jōu-lù-chén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shernjouluhchern"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэньчжоулучэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛnʹčžoulučɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʂən³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵ lu⁵¹ ʈ͡ʂʰən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sàhn jāu luhk chàhm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "san⁴ dzau¹ luk⁹ tsam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sen⁴ zeo¹ lug⁶ cem⁴"
    },
    {
      "ipa": "/sɐn²¹ t͡sɐu̯⁵⁵ lʊk̚² t͡sʰɐm²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂən³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵ lu⁵¹ ʈ͡ʂʰən³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐn²¹ t͡sɐu̯⁵⁵ lʊk̚² t͡sʰɐm²¹/"
    }
  ],
  "word": "神州陸沉"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.