See 磨爛蓆 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "磨爛席", "tags": [ "Traditional-Chinese" ] }, { "form": "磨烂席", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "磨爛蓆", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to rub a mat until it is torn", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 139, 153 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 36, 39 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 152, 158 ] ], "english": "The new wing doesn't have a TV, free wife, or a toilet. You'd leave after eating. You'd leave after eating. There's no excuse for you to sit around and dawdle.", "ref": "2017 July 19, 于日辰, 倫敦金 3 之《有用無用你懂不懂》 [Lon Don Gold 3], Hong Kong: 點子出版 [Idea Publication], →ISBN, page 188:", "roman": "san¹ jik⁶ mou⁵ din⁶ si⁶ mou⁵ Free Wifi jik⁶ mou⁵ ci³ so², sik⁶ jyun⁴ zau⁶ zau² sik⁶ jyun⁴ zau⁶ zau² mou⁵ zik⁶ hau² bei² nei⁵ co⁵ hai² dou⁶ mo⁴ laan⁶ zek⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Traditional-Chinese" ], "text": "新翼冇電視冇Free Wifi亦冇廁所,食完就走食完就走冇藉口畀你坐喺度磨爛蓆。", "translation": "The new wing doesn't have a TV, free wife, or a toilet. You'd leave after eating. You'd leave after eating. There's no excuse for you to sit around and dawdle.", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 139, 153 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 36, 39 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 152, 158 ] ], "english": "The new wing doesn't have a TV, free wife, or a toilet. You'd leave after eating. You'd leave after eating. There's no excuse for you to sit around and dawdle.", "ref": "2017 July 19, 于日辰, 倫敦金 3 之《有用無用你懂不懂》 [Lon Don Gold 3], Hong Kong: 點子出版 [Idea Publication], →ISBN, page 188:", "roman": "san¹ jik⁶ mou⁵ din⁶ si⁶ mou⁵ Free Wifi jik⁶ mou⁵ ci³ so², sik⁶ jyun⁴ zau⁶ zau² sik⁶ jyun⁴ zau⁶ zau² mou⁵ zik⁶ hau² bei² nei⁵ co⁵ hai² dou⁶ mo⁴ laan⁶ zek⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Simplified-Chinese" ], "text": "新翼冇电视冇Free Wifi亦冇厕所,食完就走食完就走冇借口畀你坐喺度磨烂席。", "translation": "The new wing doesn't have a TV, free wife, or a toilet. You'd leave after eating. You'd leave after eating. There's no excuse for you to sit around and dawdle.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to stay at one place for a long time and not willing to leave" ], "id": "en-磨爛蓆-zh-verb-WFJlsWfw", "links": [ [ "stay", "stay" ], [ "leave", "leave" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese) to stay at one place for a long time and not willing to leave" ], "tags": [ "Cantonese" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mo⁴ laan⁶ zek⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "mo⁴ laan⁶ zek⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "mòh laahn jehk" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mo⁴ laan⁶ dzek⁹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "mo⁴ lan⁶ zég⁶" }, { "ipa": "/mɔː²¹ laːn²² t͡sɛːk̚²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "磨爛蓆" }
{ "forms": [ { "form": "磨爛席", "tags": [ "Traditional-Chinese" ] }, { "form": "磨烂席", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "磨爛蓆", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to rub a mat until it is torn", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese Chinese", "Cantonese lemmas", "Cantonese terms with quotations", "Cantonese verbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 爛", "Chinese terms spelled with 磨", "Chinese terms spelled with 蓆", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 139, 153 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 36, 39 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 152, 158 ] ], "english": "The new wing doesn't have a TV, free wife, or a toilet. You'd leave after eating. You'd leave after eating. There's no excuse for you to sit around and dawdle.", "ref": "2017 July 19, 于日辰, 倫敦金 3 之《有用無用你懂不懂》 [Lon Don Gold 3], Hong Kong: 點子出版 [Idea Publication], →ISBN, page 188:", "roman": "san¹ jik⁶ mou⁵ din⁶ si⁶ mou⁵ Free Wifi jik⁶ mou⁵ ci³ so², sik⁶ jyun⁴ zau⁶ zau² sik⁶ jyun⁴ zau⁶ zau² mou⁵ zik⁶ hau² bei² nei⁵ co⁵ hai² dou⁶ mo⁴ laan⁶ zek⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Traditional-Chinese" ], "text": "新翼冇電視冇Free Wifi亦冇廁所,食完就走食完就走冇藉口畀你坐喺度磨爛蓆。", "translation": "The new wing doesn't have a TV, free wife, or a toilet. You'd leave after eating. You'd leave after eating. There's no excuse for you to sit around and dawdle.", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 139, 153 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 36, 39 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 152, 158 ] ], "english": "The new wing doesn't have a TV, free wife, or a toilet. You'd leave after eating. You'd leave after eating. There's no excuse for you to sit around and dawdle.", "ref": "2017 July 19, 于日辰, 倫敦金 3 之《有用無用你懂不懂》 [Lon Don Gold 3], Hong Kong: 點子出版 [Idea Publication], →ISBN, page 188:", "roman": "san¹ jik⁶ mou⁵ din⁶ si⁶ mou⁵ Free Wifi jik⁶ mou⁵ ci³ so², sik⁶ jyun⁴ zau⁶ zau² sik⁶ jyun⁴ zau⁶ zau² mou⁵ zik⁶ hau² bei² nei⁵ co⁵ hai² dou⁶ mo⁴ laan⁶ zek⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Simplified-Chinese" ], "text": "新翼冇电视冇Free Wifi亦冇厕所,食完就走食完就走冇借口畀你坐喺度磨烂席。", "translation": "The new wing doesn't have a TV, free wife, or a toilet. You'd leave after eating. You'd leave after eating. There's no excuse for you to sit around and dawdle.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to stay at one place for a long time and not willing to leave" ], "links": [ [ "stay", "stay" ], [ "leave", "leave" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese) to stay at one place for a long time and not willing to leave" ], "tags": [ "Cantonese" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mo⁴ laan⁶ zek⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "mo⁴ laan⁶ zek⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "mòh laahn jehk" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mo⁴ laan⁶ dzek⁹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "mo⁴ lan⁶ zég⁶" }, { "ipa": "/mɔː²¹ laːn²² t͡sɛːk̚²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "磨爛蓆" }
Download raw JSONL data for 磨爛蓆 meaning in Chinese (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-12 from the enwiktionary dump dated 2025-10-01 using wiktextract (28c0cbd and a979ada). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.