"破鏡重圓" meaning in Chinese

See 破鏡重圓 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pʰu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕiŋ⁵¹ ʈ͡ʂʰʊŋ³⁵ ɥɛn³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pʰɔː³³ kɛːŋ³³ t͡sʰʊŋ²¹ jyːn²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pʰu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕiŋ⁵¹ ʈ͡ʂʰʊŋ³⁵ ɥɛn³⁵/, /pʰɔː³³ kɛːŋ³³ t͡sʰʊŋ²¹ jyːn²¹/ Chinese transliterations: pòjìngchóngyuán [Mandarin, Pinyin], ㄆㄛˋ ㄐㄧㄥˋ ㄔㄨㄥˊ ㄩㄢˊ [Mandarin, bopomofo], po³ geng³ cung⁴ jyun⁴ [Cantonese, Jyutping], pòjìngchóngyuán [Hanyu-Pinyin, Mandarin], pòjìngchóngyuán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pʻo⁴-ching⁴-chʻung²-yüan² [Mandarin, Wade-Giles], pwò-jìng-chúng-ywán [Mandarin, Yale], pohjinqchorngyuan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], поцзинчунъюань [Mandarin, Palladius], poczinčunʺjuanʹ [Mandarin, Palladius], po geng chùhng yùhn [Cantonese, Yale], po³ geng³ tsung⁴ jyn⁴ [Cantonese, Pinyin], po³ géng³ cung⁴ yun⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: Literally: to repair a broken mirror so that it is whole again Head templates: {{head|zh|idiom}} 破鏡重圓
  1. to be reunited after a long period of separation (said of a couple) Tags: idiomatic
    Sense id: en-破鏡重圓-zh-phrase-0S6OqX0J Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 破鏡重圓 meaning in Chinese (2.3kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "gương vỡ lại lành",
            "calque": "1"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: gương vỡ lại lành (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Vietnamese: gương vỡ lại lành (calque)"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally: to repair a broken mirror so that it is whole again",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "破鏡重圓",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be reunited after a long period of separation (said of a couple)"
      ],
      "id": "en-破鏡重圓-zh-phrase-0S6OqX0J",
      "links": [
        [
          "reunite",
          "reunite"
        ],
        [
          "separation",
          "separation"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pòjìngchóngyuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄆㄛˋ ㄐㄧㄥˋ ㄔㄨㄥˊ ㄩㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "po³ geng³ cung⁴ jyun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "pòjìngchóngyuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pòjìngchóngyuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pʻo⁴-ching⁴-chʻung²-yüan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "pwò-jìng-chúng-ywán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "pohjinqchorngyuan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "поцзинчунъюань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "poczinčunʺjuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pʰu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕiŋ⁵¹ ʈ͡ʂʰʊŋ³⁵ ɥɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "po geng chùhng yùhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "po³ geng³ tsung⁴ jyn⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "po³ géng³ cung⁴ yun⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔː³³ kɛːŋ³³ t͡sʰʊŋ²¹ jyːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕiŋ⁵¹ ʈ͡ʂʰʊŋ³⁵ ɥɛn³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔː³³ kɛːŋ³³ t͡sʰʊŋ²¹ jyːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "破鏡重圓"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "gương vỡ lại lành",
            "calque": "1"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: gương vỡ lại lành (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Vietnamese: gương vỡ lại lành (calque)"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally: to repair a broken mirror so that it is whole again",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "破鏡重圓",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to be reunited after a long period of separation (said of a couple)"
      ],
      "links": [
        [
          "reunite",
          "reunite"
        ],
        [
          "separation",
          "separation"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pòjìngchóngyuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄆㄛˋ ㄐㄧㄥˋ ㄔㄨㄥˊ ㄩㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "po³ geng³ cung⁴ jyun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "pòjìngchóngyuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pòjìngchóngyuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pʻo⁴-ching⁴-chʻung²-yüan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "pwò-jìng-chúng-ywán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "pohjinqchorngyuan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "поцзинчунъюань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "poczinčunʺjuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pʰu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕiŋ⁵¹ ʈ͡ʂʰʊŋ³⁵ ɥɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "po geng chùhng yùhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "po³ geng³ tsung⁴ jyn⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "po³ géng³ cung⁴ yun⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔː³³ kɛːŋ³³ t͡sʰʊŋ²¹ jyːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕiŋ⁵¹ ʈ͡ʂʰʊŋ³⁵ ɥɛn³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔː³³ kɛːŋ³³ t͡sʰʊŋ²¹ jyːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "破鏡重圓"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.