See 眼不見,心不煩 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "眼不见,心不烦", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "眼不見心不煩" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "眼不見,心不煩", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, mid-18ᵗʰ century CE", "roman": "Jǐshí wǒ bì le zhè yǎn, duàn le zhè kǒu qì, píng zhe zhè liǎng ge yuānjiā nào shàng tiān qù, wǒ yǎn bù jiàn xīn bù fán, yě jiù bàle.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "幾時我閉了這眼,斷了這口氣,憑著這兩個冤家鬧上天去,我眼不見心不煩,也就罷了。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, mid-18ᵗʰ century CE", "roman": "Jǐshí wǒ bì le zhè yǎn, duàn le zhè kǒu qì, píng zhe zhè liǎng ge yuānjiā nào shàng tiān qù, wǒ yǎn bù jiàn xīn bù fán, yě jiù bàle.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "几时我闭了这眼,断了这口气,凭着这两个冤家闹上天去,我眼不见心不烦,也就罢了。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "out of sight, out of mind" ], "id": "en-眼不見,心不煩-zh-phrase-4-tinDPo", "links": [ [ "out of sight, out of mind", "out of sight, out of mind" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yǎn bù jiàn, xīn bù fán" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧㄢˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄈㄢˊ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yǎn bù jiàn" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xīn bù fán [Phonetic:yǎn bú jiàn" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xīn bù fán]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yǎn bù jiàn, sin bù fán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "yen³ pu⁴ chien⁴, hsin¹ pu⁴ fan²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yǎn bù jyàn-, syīn bù fán" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "yean bu jiann, shin bu farn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "янь бу цзянь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "синь бу фань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "janʹ bu czjanʹ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sinʹ bu fanʹ" }, { "ipa": "/jɛn²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹ ɕin⁵⁵ pu⁵¹ fän³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/jɛn²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹ ɕin⁵⁵ pu⁵¹ fän³⁵/" } ], "word": "眼不見,心不煩" }
{ "forms": [ { "form": "眼不见,心不烦", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "眼不見心不煩" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "眼不見,心不煩", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 心", "Chinese terms spelled with 煩", "Chinese terms spelled with 眼", "Chinese terms spelled with 見", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Mandarin quotations" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, mid-18ᵗʰ century CE", "roman": "Jǐshí wǒ bì le zhè yǎn, duàn le zhè kǒu qì, píng zhe zhè liǎng ge yuānjiā nào shàng tiān qù, wǒ yǎn bù jiàn xīn bù fán, yě jiù bàle.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "幾時我閉了這眼,斷了這口氣,憑著這兩個冤家鬧上天去,我眼不見心不煩,也就罷了。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, mid-18ᵗʰ century CE", "roman": "Jǐshí wǒ bì le zhè yǎn, duàn le zhè kǒu qì, píng zhe zhè liǎng ge yuānjiā nào shàng tiān qù, wǒ yǎn bù jiàn xīn bù fán, yě jiù bàle.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "几时我闭了这眼,断了这口气,凭着这两个冤家闹上天去,我眼不见心不烦,也就罢了。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "out of sight, out of mind" ], "links": [ [ "out of sight, out of mind", "out of sight, out of mind" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yǎn bù jiàn, xīn bù fán" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧㄢˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄈㄢˊ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yǎn bù jiàn" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xīn bù fán [Phonetic:yǎn bú jiàn" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xīn bù fán]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yǎn bù jiàn, sin bù fán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "yen³ pu⁴ chien⁴, hsin¹ pu⁴ fan²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yǎn bù jyàn-, syīn bù fán" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "yean bu jiann, shin bu farn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "янь бу цзянь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "синь бу фань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "janʹ bu czjanʹ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sinʹ bu fanʹ" }, { "ipa": "/jɛn²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹ ɕin⁵⁵ pu⁵¹ fän³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/jɛn²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹ ɕin⁵⁵ pu⁵¹ fän³⁵/" } ], "word": "眼不見,心不煩" }
Download raw JSONL data for 眼不見,心不煩 meaning in Chinese (3.2kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "眼不見,心不煩" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "眼不見,心不煩", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "眼不見,心不煩" ], "section": "Chinese", "subsection": "idiom", "title": "眼不見,心不煩", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "眼不見,心不煩" ], "section": "Chinese", "subsection": "idiom", "title": "眼不見,心不煩", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "眼不見,心不煩" ], "section": "Chinese", "subsection": "idiom", "title": "眼不見,心不煩", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "眼不見,心不煩" ], "section": "Chinese", "subsection": "idiom", "title": "眼不見,心不煩", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.