"真釋" meaning in Chinese

See 真釋 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ʈ͡ʂən⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /t͡sɐn⁵⁵ sɪk̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂən⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹/, /t͡sɐn⁵⁵ sɪk̚⁵/ Chinese transliterations: zhēnshì [Mandarin, Pinyin], ㄓㄣ ㄕˋ [Mandarin, bopomofo], zan¹ sik¹ [Cantonese, Jyutping], zhēnshì [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄓㄣ ㄕˋ [Mandarin, bopomofo, standard], jhenshìh [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], chên¹-shih⁴ [Mandarin, Wade-Giles, standard], jēn-shr̀ [Mandarin, Yale, standard], jenshyh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], чжэньши [Mandarin, Palladius, standard], čžɛnʹši [Mandarin, Palladius, standard], jān sīk [Cantonese, Yale], dzan¹ sik⁷ [Cantonese, Pinyin], zen¹ xig¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|noun}} 真釋
  1. (formal) true and correct explanation Tags: formal
    Sense id: en-真釋-zh-noun-o7ghVxIZ Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 真釋 meaning in Chinese (2.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "真釋",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The only \"true interpretation\" of the Three People's Principles is the one contained in the Manifesto of the First National Congress of the Kuomintang, and all other interpretations are false.",
          "ref": "From: 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zhǐyǒu “Zhōngguó Guómíndǎng Dì-yī Cì Quánguó Dàibiǎo Dàhuì Xuānyán” lǐ duìyú sānmínzhǔyì de jiěshì cái shì “zhēnshì”, qítā yīqiè dōu shì wěishì. [Pinyin]",
          "text": "只有《中國國民黨第一次全國代表大會宣言》裡對於三民主義的解釋才是「真釋」,其它一切都是偽釋。 [MSC, trad.]\n只有《中国国民党第一次全国代表大会宣言》里对于三民主义的解释才是「真释」,其它一切都是伪释。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "true and correct explanation"
      ],
      "id": "en-真釋-zh-noun-o7ghVxIZ",
      "links": [
        [
          "true",
          "true"
        ],
        [
          "correct",
          "correct"
        ],
        [
          "explanation",
          "explanation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(formal) true and correct explanation"
      ],
      "tags": [
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhēnshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄣ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zan¹ sik¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "zhēnshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄣ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jhenshìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chên¹-shih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jēn-shr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jenshyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "чжэньши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "čžɛnʹši"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂən⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jān sīk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzan¹ sik⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zen¹ xig¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐn⁵⁵ sɪk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂən⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐn⁵⁵ sɪk̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "真釋"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "真釋",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese formal terms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with homophones",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The only \"true interpretation\" of the Three People's Principles is the one contained in the Manifesto of the First National Congress of the Kuomintang, and all other interpretations are false.",
          "ref": "From: 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zhǐyǒu “Zhōngguó Guómíndǎng Dì-yī Cì Quánguó Dàibiǎo Dàhuì Xuānyán” lǐ duìyú sānmínzhǔyì de jiěshì cái shì “zhēnshì”, qítā yīqiè dōu shì wěishì. [Pinyin]",
          "text": "只有《中國國民黨第一次全國代表大會宣言》裡對於三民主義的解釋才是「真釋」,其它一切都是偽釋。 [MSC, trad.]\n只有《中国国民党第一次全国代表大会宣言》里对于三民主义的解释才是「真释」,其它一切都是伪释。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "true and correct explanation"
      ],
      "links": [
        [
          "true",
          "true"
        ],
        [
          "correct",
          "correct"
        ],
        [
          "explanation",
          "explanation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(formal) true and correct explanation"
      ],
      "tags": [
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhēnshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄣ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zan¹ sik¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "zhēnshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄣ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jhenshìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chên¹-shih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jēn-shr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jenshyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "чжэньши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "čžɛnʹši"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂən⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jān sīk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzan¹ sik⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zen¹ xig¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐn⁵⁵ sɪk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂən⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐn⁵⁵ sɪk̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "真釋"
}
{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "真釋"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "真釋",
  "trace": "started on line 19, detected on line 19"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "真釋"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "真釋",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "真釋"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "真釋",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-27 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.