See 相貌堂堂 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "相貌堂堂", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Xuande took a look at the man, who stood at a height of nine chi, and had a two chi long beard; his face was the color of a dark jujube, with lips that were red and plump; his eyes were like those of a crimson phoenix, and his eyebrows resembled reclining silkworms. He had a dignified air, and looked quite majestic.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " Romance of the Three Kingdoms, Chapter 1", "roman": "Xuándé kàn qí rén, shēncháng jiǔ chǐ, ráncháng èr chǐ; miànrúzhòngzǎo, chúnruòtúzhī; dānfèngyǎn, wòcánméi; xiàngmàotángtáng, wēifēnglǐnlǐn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "玄德看其人,身長九尺,髯長二尺;面如重棗,脣若塗脂;丹鳳眼,臥蠶眉;相貌堂堂,威風凜凜。", "type": "quote" }, { "english": "Xuande took a look at the man, who stood at a height of nine chi, and had a two chi long beard; his face was the color of a dark jujube, with lips that were red and plump; his eyes were like those of a crimson phoenix, and his eyebrows resembled reclining silkworms. He had a dignified air, and looked quite majestic.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " Romance of the Three Kingdoms, Chapter 1", "roman": "Xuándé kàn qí rén, shēncháng jiǔ chǐ, ráncháng èr chǐ; miànrúzhòngzǎo, chúnruòtúzhī; dānfèngyǎn, wòcánméi; xiàngmàotángtáng, wēifēnglǐnlǐn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "玄德看其人,身长九尺,髯长二尺;面如重枣,唇若涂脂;丹凤眼,卧蚕眉;相貌堂堂,威风凛凛。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "a strong or stout appearance; someone who looks strong and imposing" ], "id": "en-相貌堂堂-zh-phrase-SbZ54tj7", "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xiàngmàotángtáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄤˋ ㄇㄠˋ ㄊㄤˊ ㄊㄤˊ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xiàngmàotángtáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "siàngmàotángtáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsiang⁴-mao⁴-tʻang²-tʻang²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "syàng-màu-táng-táng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shianqmawtarngtarng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "сянмаотантан" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sjanmaotantan" }, { "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵¹⁻⁵³ mɑʊ̯⁵¹ tʰɑŋ³⁵ tʰɑŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵¹⁻⁵³ mɑʊ̯⁵¹ tʰɑŋ³⁵ tʰɑŋ³⁵/" } ], "word": "相貌堂堂" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "相貌堂堂", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 堂", "Chinese terms spelled with 相", "Chinese terms spelled with 貌", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Xuande took a look at the man, who stood at a height of nine chi, and had a two chi long beard; his face was the color of a dark jujube, with lips that were red and plump; his eyes were like those of a crimson phoenix, and his eyebrows resembled reclining silkworms. He had a dignified air, and looked quite majestic.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " Romance of the Three Kingdoms, Chapter 1", "roman": "Xuándé kàn qí rén, shēncháng jiǔ chǐ, ráncháng èr chǐ; miànrúzhòngzǎo, chúnruòtúzhī; dānfèngyǎn, wòcánméi; xiàngmàotángtáng, wēifēnglǐnlǐn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "玄德看其人,身長九尺,髯長二尺;面如重棗,脣若塗脂;丹鳳眼,臥蠶眉;相貌堂堂,威風凜凜。", "type": "quote" }, { "english": "Xuande took a look at the man, who stood at a height of nine chi, and had a two chi long beard; his face was the color of a dark jujube, with lips that were red and plump; his eyes were like those of a crimson phoenix, and his eyebrows resembled reclining silkworms. He had a dignified air, and looked quite majestic.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " Romance of the Three Kingdoms, Chapter 1", "roman": "Xuándé kàn qí rén, shēncháng jiǔ chǐ, ráncháng èr chǐ; miànrúzhòngzǎo, chúnruòtúzhī; dānfèngyǎn, wòcánméi; xiàngmàotángtáng, wēifēnglǐnlǐn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "玄德看其人,身长九尺,髯长二尺;面如重枣,唇若涂脂;丹凤眼,卧蚕眉;相貌堂堂,威风凛凛。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "a strong or stout appearance; someone who looks strong and imposing" ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xiàngmàotángtáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄤˋ ㄇㄠˋ ㄊㄤˊ ㄊㄤˊ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xiàngmàotángtáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "siàngmàotángtáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsiang⁴-mao⁴-tʻang²-tʻang²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "syàng-màu-táng-táng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shianqmawtarngtarng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "сянмаотантан" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sjanmaotantan" }, { "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵¹⁻⁵³ mɑʊ̯⁵¹ tʰɑŋ³⁵ tʰɑŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵¹⁻⁵³ mɑʊ̯⁵¹ tʰɑŋ³⁵ tʰɑŋ³⁵/" } ], "word": "相貌堂堂" }
Download raw JSONL data for 相貌堂堂 meaning in Chinese (3.1kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "相貌堂堂" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "相貌堂堂", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-08 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.