"直搗黃龍" meaning in Chinese

See 直搗黃龍 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʈ͡ʂʐ̩³⁵ tɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ xu̯ɑŋ³⁵ lʊŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sɪk̚² tou̯³⁵ wɔːŋ²¹ lʊŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʐ̩³⁵ tɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ xu̯ɑŋ³⁵ lʊŋ³⁵/, /t͡sɪk̚² tou̯³⁵ wɔːŋ²¹ lʊŋ²¹/ Chinese transliterations: zhídǎohuánglóng [Mandarin, Pinyin], ㄓˊ ㄉㄠˇ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄨㄥˊ [Mandarin, bopomofo], zik⁶ dou² wong⁴ lung⁴ [Cantonese, Jyutping], zhídǎohuánglóng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jhíhdǎohuánglóng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chih²-tao³-huang²-lung² [Mandarin, Wade-Giles], jŕ-dǎu-hwáng-lúng [Mandarin, Yale], jyrdaohwanglong [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чжидаохуанлун [Mandarin, Palladius], čžidaoxuanlun [Mandarin, Palladius], jihk dóu wòhng lùhng [Cantonese, Yale], dzik⁹ dou² wong⁴ lung⁴ [Cantonese, Pinyin], jig⁶ dou² wong⁴ lung⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: Quoted from Yue Fei: : 飛大喜,語其下曰:「直抵黃龍府,與諸君痛飲爾!」 [Literary Chinese, trad.]飞大喜,语其下曰:「直抵黄龙府,与诸君痛饮尔!」 [Literary Chinese, simp.] From: 1345 CE, Toqto'a (lead editor), History of Song Fēi dàxǐ, yǔ qí xià yuē: “Zhídǐ Huánglóngfǔ, yǔ zhūjūn tòngyǐn ěr!” [Pinyin] Yue Fei became very delighted and said to his subordinates, "We will attack to Huanglong Prefecture (an important city of the Jurchen Empire) directly, and then let's drink our fill there!" Etymology templates: {{zh-x|飛 大喜 , 語 其 下 曰 : 「 直抵 @^黃龍府 , 與 諸君 痛飲 爾 ! 」|Yue Fei became very delighted and said to his subordinates, "We will attack to Huanglong Prefecture (an important city of the Jurchen Empire) directly, and then let's drink our fill there!"|collapsed=yes|ref=Songshi}} 飛大喜,語其下曰:「直抵黃龍府,與諸君痛飲爾!」 [Literary Chinese, trad.]飞大喜,语其下曰:「直抵黄龙府,与诸君痛饮尔!」 [Literary Chinese, simp.] From: 1345 CE, Toqto'a (lead editor), History of Song Fēi dàxǐ, yǔ qí xià yuē: “Zhídǐ Huánglóngfǔ, yǔ zhūjūn tòngyǐn ěr!” [Pinyin] Yue Fei became very delighted and said to his subordinates, "We will attack to Huanglong Prefecture (an important city of the Jurchen Empire) directly, and then let's drink our fill there!" Head templates: {{head|zh|idiom}} 直搗黃龍
  1. to attack the enemy's headquarters or lair directly Wikipedia link: Jurchen Empire, Yue Fei, zh:黃龍府 Tags: idiomatic
    Sense id: en-直搗黃龍-zh-phrase-5o-bv1p- Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 直搗黃龍 meaning in Chinese (3.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "飛 大喜 , 語 其 下 曰 : 「 直抵 @^黃龍府 , 與 諸君 痛飲 爾 ! 」",
        "2": "Yue Fei became very delighted and said to his subordinates, \"We will attack to Huanglong Prefecture (an important city of the Jurchen Empire) directly, and then let's drink our fill there!\"",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Songshi"
      },
      "expansion": "飛大喜,語其下曰:「直抵黃龍府,與諸君痛飲爾!」 [Literary Chinese, trad.]飞大喜,语其下曰:「直抵黄龙府,与诸君痛饮尔!」 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: 1345 CE, Toqto'a (lead editor), History of Song\nFēi dàxǐ, yǔ qí xià yuē: “Zhídǐ Huánglóngfǔ, yǔ zhūjūn tòngyǐn ěr!” [Pinyin]\nYue Fei became very delighted and said to his subordinates, \"We will attack to Huanglong Prefecture (an important city of the Jurchen Empire) directly, and then let's drink our fill there!\"",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "Quoted from Yue Fei:\n:\n飛大喜,語其下曰:「直抵黃龍府,與諸君痛飲爾!」 [Literary Chinese, trad.]飞大喜,语其下曰:「直抵黄龙府,与诸君痛饮尔!」 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: 1345 CE, Toqto'a (lead editor), History of Song\nFēi dàxǐ, yǔ qí xià yuē: “Zhídǐ Huánglóngfǔ, yǔ zhūjūn tòngyǐn ěr!” [Pinyin]\nYue Fei became very delighted and said to his subordinates, \"We will attack to Huanglong Prefecture (an important city of the Jurchen Empire) directly, and then let's drink our fill there!\"",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "直搗黃龍",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to attack the enemy's headquarters or lair directly"
      ],
      "id": "en-直搗黃龍-zh-phrase-5o-bv1p-",
      "links": [
        [
          "attack",
          "attack"
        ],
        [
          "enemy",
          "enemy"
        ],
        [
          "headquarters",
          "headquarters"
        ],
        [
          "lair",
          "lair"
        ],
        [
          "directly",
          "directly"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Jurchen Empire",
        "Yue Fei",
        "zh:黃龍府"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhídǎohuánglóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓˊ ㄉㄠˇ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zik⁶ dou² wong⁴ lung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhídǎohuánglóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhíhdǎohuánglóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chih²-tao³-huang²-lung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jŕ-dǎu-hwáng-lúng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jyrdaohwanglong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжидаохуанлун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžidaoxuanlun"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩³⁵ tɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ xu̯ɑŋ³⁵ lʊŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jihk dóu wòhng lùhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzik⁹ dou² wong⁴ lung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "jig⁶ dou² wong⁴ lung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɪk̚² tou̯³⁵ wɔːŋ²¹ lʊŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩³⁵ tɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ xu̯ɑŋ³⁵ lʊŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɪk̚² tou̯³⁵ wɔːŋ²¹ lʊŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "直搗黃龍"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "飛 大喜 , 語 其 下 曰 : 「 直抵 @^黃龍府 , 與 諸君 痛飲 爾 ! 」",
        "2": "Yue Fei became very delighted and said to his subordinates, \"We will attack to Huanglong Prefecture (an important city of the Jurchen Empire) directly, and then let's drink our fill there!\"",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Songshi"
      },
      "expansion": "飛大喜,語其下曰:「直抵黃龍府,與諸君痛飲爾!」 [Literary Chinese, trad.]飞大喜,语其下曰:「直抵黄龙府,与诸君痛饮尔!」 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: 1345 CE, Toqto'a (lead editor), History of Song\nFēi dàxǐ, yǔ qí xià yuē: “Zhídǐ Huánglóngfǔ, yǔ zhūjūn tòngyǐn ěr!” [Pinyin]\nYue Fei became very delighted and said to his subordinates, \"We will attack to Huanglong Prefecture (an important city of the Jurchen Empire) directly, and then let's drink our fill there!\"",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "Quoted from Yue Fei:\n:\n飛大喜,語其下曰:「直抵黃龍府,與諸君痛飲爾!」 [Literary Chinese, trad.]飞大喜,语其下曰:「直抵黄龙府,与诸君痛饮尔!」 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: 1345 CE, Toqto'a (lead editor), History of Song\nFēi dàxǐ, yǔ qí xià yuē: “Zhídǐ Huánglóngfǔ, yǔ zhūjūn tòngyǐn ěr!” [Pinyin]\nYue Fei became very delighted and said to his subordinates, \"We will attack to Huanglong Prefecture (an important city of the Jurchen Empire) directly, and then let's drink our fill there!\"",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "直搗黃龍",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to attack the enemy's headquarters or lair directly"
      ],
      "links": [
        [
          "attack",
          "attack"
        ],
        [
          "enemy",
          "enemy"
        ],
        [
          "headquarters",
          "headquarters"
        ],
        [
          "lair",
          "lair"
        ],
        [
          "directly",
          "directly"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Jurchen Empire",
        "Yue Fei",
        "zh:黃龍府"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhídǎohuánglóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓˊ ㄉㄠˇ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zik⁶ dou² wong⁴ lung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhídǎohuánglóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhíhdǎohuánglóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chih²-tao³-huang²-lung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jŕ-dǎu-hwáng-lúng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jyrdaohwanglong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжидаохуанлун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžidaoxuanlun"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩³⁵ tɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ xu̯ɑŋ³⁵ lʊŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jihk dóu wòhng lùhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzik⁹ dou² wong⁴ lung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "jig⁶ dou² wong⁴ lung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɪk̚² tou̯³⁵ wɔːŋ²¹ lʊŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩³⁵ tɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ xu̯ɑŋ³⁵ lʊŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɪk̚² tou̯³⁵ wɔːŋ²¹ lʊŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "直搗黃龍"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.