See 目不轉睛 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "目不转睛", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "目不轉睛", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to gaze into each other's eyes; to not take their eyes off of each other" ], "id": "en-目不轉睛-zh-phrase-OU65D-Nu", "links": [ [ "gaze", "gaze" ], [ "each", "each" ], [ "other", "other" ], [ "eye", "eye" ], [ "not", "not" ], [ "take", "take" ], [ "their", "their" ], [ "off", "off" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "mù bù zhuǎn jīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄓㄨㄢˇ ㄐㄧㄥ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "mù bù zhuǎn jīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "mù bù jhuǎn jing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "mu⁴ pu⁴ chuan³ ching¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "mù bù jwǎn jīng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "muh bu joan jing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "му бу чжуань цзин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "mu bu čžuanʹ czin" }, { "ipa": "/mu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʈ͡ʂu̯än²¹⁴⁻²¹ t͡ɕiŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/mu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʈ͡ʂu̯än²¹⁴⁻²¹ t͡ɕiŋ⁵⁵/" } ], "word": "目不轉睛" }
{ "forms": [ { "form": "目不转睛", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "目不轉睛", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 目", "Chinese terms spelled with 睛", "Chinese terms spelled with 轉", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to gaze into each other's eyes; to not take their eyes off of each other" ], "links": [ [ "gaze", "gaze" ], [ "each", "each" ], [ "other", "other" ], [ "eye", "eye" ], [ "not", "not" ], [ "take", "take" ], [ "their", "their" ], [ "off", "off" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "mù bù zhuǎn jīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄓㄨㄢˇ ㄐㄧㄥ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "mù bù zhuǎn jīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "mù bù jhuǎn jing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "mu⁴ pu⁴ chuan³ ching¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "mù bù jwǎn jīng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "muh bu joan jing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "му бу чжуань цзин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "mu bu čžuanʹ czin" }, { "ipa": "/mu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʈ͡ʂu̯än²¹⁴⁻²¹ t͡ɕiŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/mu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʈ͡ʂu̯än²¹⁴⁻²¹ t͡ɕiŋ⁵⁵/" } ], "word": "目不轉睛" }
Download raw JSONL data for 目不轉睛 meaning in Chinese (1.8kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "目不轉睛" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "目不轉睛", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.