"盛衰榮辱" meaning in Chinese

See 盛衰榮辱 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʂɤŋ⁵¹ ʂu̯aɪ̯⁵⁵ ʐʊŋ³⁵ ʐu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʂɤŋ⁵¹ ʂu̯aɪ̯⁵⁵ ʐʊŋ³⁵ ʐu⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʂɤŋ⁵¹ ʂu̯aɪ̯⁵⁵ ʐʊŋ³⁵ ʐu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /ʂɤŋ⁵¹ ʂu̯aɪ̯⁵⁵ ʐʊŋ³⁵ ʐu⁵¹/ Chinese transliterations: shèngshuāiróngrǔ [Mandarin, Pinyin], shèngshuāiróngrù [Mandarin, Pinyin], ㄕㄥˋ ㄕㄨㄞ ㄖㄨㄥˊ ㄖㄨˇ [Mandarin, bopomofo], ㄕㄥˋ ㄕㄨㄞ ㄖㄨㄥˊ ㄖㄨˋ [Mandarin, bopomofo], shèngshuāiróngrǔ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shèngshuairóngrǔ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shêng⁴-shuai¹-jung²-ju³ [Mandarin, Wade-Giles], shèng-shwāi-rúng-rǔ [Mandarin, Yale], shenqshuairongruu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шэншуайжунжу [Mandarin, Palladius], šɛnšuajžunžu [Mandarin, Palladius], shèngshuāiróngrù [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shèngshuairóngrù [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shêng⁴-shuai¹-jung²-ju⁴ [Mandarin, Wade-Giles], shèng-shwāi-rúng-rù [Mandarin, Yale], shenqshuairongruh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 盛衰榮辱
  1. prosperity and decline, glory and humiliation; vicissitudes of life Tags: idiomatic

Download JSON data for 盛衰榮辱 meaning in Chinese (3.5kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "盛衰榮辱",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The outcome of our investigation should be a picture of the present situation of each class and the ups and downs of its development.",
          "ref": "我們調查所要得到的結論,是各階級現在的以及歷史的盛衰榮辱的情況。 [MSC, trad.]",
          "text": "我们调查所要得到的结论,是各阶级现在的以及历史的盛衰荣辱的情况。 [MSC, simp.]\nFrom: 1930, 毛澤東 (Mao Zedong), 《反對本本主義》 (Oppose Book Worship), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on https://www.marxists.org/reference/archive/mao/selected-works/volume-6/mswv6_11.htm\nWǒmen diàochá suǒ yào dédào de jiélùn, shì gè jiējí xiànzài de yǐjí lìshǐ de shèngshuāiróngrǔ de qíngkuàng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "prosperity and decline, glory and humiliation; vicissitudes of life"
      ],
      "id": "en-盛衰榮辱-zh-phrase-IKmixMe9",
      "links": [
        [
          "prosperity",
          "prosperity"
        ],
        [
          "decline",
          "decline"
        ],
        [
          "glory",
          "glory"
        ],
        [
          "humiliation",
          "humiliation"
        ],
        [
          "vicissitude",
          "vicissitude"
        ],
        [
          "life",
          "life"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shèngshuāiróngrǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shèngshuāiróngrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥˋ ㄕㄨㄞ ㄖㄨㄥˊ ㄖㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥˋ ㄕㄨㄞ ㄖㄨㄥˊ ㄖㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shèngshuāiróngrǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shèngshuairóngrǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng⁴-shuai¹-jung²-ju³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shèng-shwāi-rúng-rǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shenqshuairongruu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэншуайжунжу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛnšuajžunžu"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵¹ ʂu̯aɪ̯⁵⁵ ʐʊŋ³⁵ ʐu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shèngshuāiróngrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shèngshuairóngrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng⁴-shuai¹-jung²-ju⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shèng-shwāi-rúng-rù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shenqshuairongruh"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵¹ ʂu̯aɪ̯⁵⁵ ʐʊŋ³⁵ ʐu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵¹ ʂu̯aɪ̯⁵⁵ ʐʊŋ³⁵ ʐu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵¹ ʂu̯aɪ̯⁵⁵ ʐʊŋ³⁵ ʐu⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "盛衰榮辱"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "盛衰榮辱",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with multiple pronunciations",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The outcome of our investigation should be a picture of the present situation of each class and the ups and downs of its development.",
          "ref": "我們調查所要得到的結論,是各階級現在的以及歷史的盛衰榮辱的情況。 [MSC, trad.]",
          "text": "我们调查所要得到的结论,是各阶级现在的以及历史的盛衰荣辱的情况。 [MSC, simp.]\nFrom: 1930, 毛澤東 (Mao Zedong), 《反對本本主義》 (Oppose Book Worship), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on https://www.marxists.org/reference/archive/mao/selected-works/volume-6/mswv6_11.htm\nWǒmen diàochá suǒ yào dédào de jiélùn, shì gè jiējí xiànzài de yǐjí lìshǐ de shèngshuāiróngrǔ de qíngkuàng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "prosperity and decline, glory and humiliation; vicissitudes of life"
      ],
      "links": [
        [
          "prosperity",
          "prosperity"
        ],
        [
          "decline",
          "decline"
        ],
        [
          "glory",
          "glory"
        ],
        [
          "humiliation",
          "humiliation"
        ],
        [
          "vicissitude",
          "vicissitude"
        ],
        [
          "life",
          "life"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shèngshuāiróngrǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shèngshuāiróngrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥˋ ㄕㄨㄞ ㄖㄨㄥˊ ㄖㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥˋ ㄕㄨㄞ ㄖㄨㄥˊ ㄖㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shèngshuāiróngrǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shèngshuairóngrǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng⁴-shuai¹-jung²-ju³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shèng-shwāi-rúng-rǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shenqshuairongruu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэншуайжунжу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛnšuajžunžu"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵¹ ʂu̯aɪ̯⁵⁵ ʐʊŋ³⁵ ʐu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shèngshuāiróngrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shèngshuairóngrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng⁴-shuai¹-jung²-ju⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shèng-shwāi-rúng-rù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shenqshuairongruh"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵¹ ʂu̯aɪ̯⁵⁵ ʐʊŋ³⁵ ʐu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵¹ ʂu̯aɪ̯⁵⁵ ʐʊŋ³⁵ ʐu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵¹ ʂu̯aɪ̯⁵⁵ ʐʊŋ³⁵ ʐu⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "盛衰榮辱"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.