"百讀不厭" meaning in Chinese

See 百讀不厭 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /paɪ̯²¹⁴⁻²¹ tu³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ jɛn⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /paːk̚³ tʊk̚² pɐt̚⁵ jiːm³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /paɪ̯²¹⁴⁻²¹ tu³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ jɛn⁵¹/, /paːk̚³ tʊk̚² pɐt̚⁵ jiːm³³/ Chinese transliterations: bǎidúbùyàn [Mandarin, Pinyin], ㄅㄞˇ ㄉㄨˊ ㄅㄨˋ ㄧㄢˋ [Mandarin, bopomofo], baak³ duk⁶ bat¹ jim³ [Cantonese, Jyutping], bǎidúbùyàn [Phonetic:bǎidúbúyàn] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bǎidúbùyàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pai³-tu²-pu⁴-yen⁴ [Mandarin, Wade-Giles], bǎi-dú-bù-yàn [Mandarin, Yale], baedwubuyann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], байдубуянь [Mandarin, Palladius], bajdubujanʹ [Mandarin, Palladius], baak duhk bāt yim [Cantonese, Yale], baak⁸ duk⁹ bat⁷ jim³ [Cantonese, Pinyin], bag³ dug⁶ bed¹ yim³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 百讀不厭
  1. worth reading a hundred times; can be reread many times with delight Tags: idiomatic Related terms: 百看不厭 (bǎikànbùyàn), 百看不厌 (bǎikànbùyàn)
    Sense id: en-百讀不厭-zh-phrase-pWgsEvvr Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi

Download JSON data for 百讀不厭 meaning in Chinese (2.2kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "百讀不厭",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "worth reading a hundred times; can be reread many times with delight"
      ],
      "id": "en-百讀不厭-zh-phrase-pWgsEvvr",
      "links": [
        [
          "worth",
          "worth"
        ],
        [
          "reading",
          "reading"
        ],
        [
          "hundred",
          "hundred"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "reread",
          "reread"
        ],
        [
          "many",
          "many"
        ],
        [
          "delight",
          "delight"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "bǎikànbùyàn",
          "word": "百看不厭"
        },
        {
          "roman": "bǎikànbùyàn",
          "word": "百看不厌"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǎidúbùyàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄞˇ ㄉㄨˊ ㄅㄨˋ ㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "baak³ duk⁶ bat¹ jim³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bǎidúbùyàn [Phonetic:bǎidúbúyàn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǎidúbùyàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pai³-tu²-pu⁴-yen⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bǎi-dú-bù-yàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "baedwubuyann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "байдубуянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bajdubujanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯²¹⁴⁻²¹ tu³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ jɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "baak duhk bāt yim"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "baak⁸ duk⁹ bat⁷ jim³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bag³ dug⁶ bed¹ yim³"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚³ tʊk̚² pɐt̚⁵ jiːm³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: bǎidúbúyàn]"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯²¹⁴⁻²¹ tu³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ jɛn⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚³ tʊk̚² pɐt̚⁵ jiːm³³/"
    }
  ],
  "word": "百讀不厭"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "百讀不厭",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "roman": "bǎikànbùyàn",
      "word": "百看不厭"
    },
    {
      "roman": "bǎikànbùyàn",
      "word": "百看不厌"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi"
      ],
      "glosses": [
        "worth reading a hundred times; can be reread many times with delight"
      ],
      "links": [
        [
          "worth",
          "worth"
        ],
        [
          "reading",
          "reading"
        ],
        [
          "hundred",
          "hundred"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "reread",
          "reread"
        ],
        [
          "many",
          "many"
        ],
        [
          "delight",
          "delight"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǎidúbùyàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄞˇ ㄉㄨˊ ㄅㄨˋ ㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "baak³ duk⁶ bat¹ jim³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bǎidúbùyàn [Phonetic:bǎidúbúyàn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǎidúbùyàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pai³-tu²-pu⁴-yen⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bǎi-dú-bù-yàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "baedwubuyann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "байдубуянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bajdubujanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯²¹⁴⁻²¹ tu³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ jɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "baak duhk bāt yim"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "baak⁸ duk⁹ bat⁷ jim³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bag³ dug⁶ bed¹ yim³"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚³ tʊk̚² pɐt̚⁵ jiːm³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: bǎidúbúyàn]"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯²¹⁴⁻²¹ tu³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ jɛn⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚³ tʊk̚² pɐt̚⁵ jiːm³³/"
    }
  ],
  "word": "百讀不厭"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.