"發憤忘食" meaning in Chinese

See 發憤忘食 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /fä⁵⁵ fən⁵¹⁻⁵³ wɑŋ⁵¹ ʂʐ̩³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /faːt̚³ fɐn¹³ mɔːŋ²¹ sɪk̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /fä⁵⁵ fən⁵¹⁻⁵³ wɑŋ⁵¹ ʂʐ̩³⁵/, /faːt̚³ fɐn¹³ mɔːŋ²¹ sɪk̚²/ Chinese transliterations: fāfènwàngshí [Mandarin, Pinyin], ㄈㄚ ㄈㄣˋ ㄨㄤˋ ㄕˊ [Mandarin, bopomofo], faat³ fan⁵ mong⁴ sik⁶ [Cantonese, Jyutping], fāfènwàngshí [Hanyu-Pinyin, Mandarin], fafènwàngshíh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], fa¹-fên⁴-wang⁴-shih² [Mandarin, Wade-Giles], fā-fèn-wàng-shŕ [Mandarin, Yale], fafennwanqshyr [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], фафэньванши [Mandarin, Palladius], fafɛnʹvanši [Mandarin, Palladius], faat fáhn mòhng sihk [Cantonese, Yale], faat⁸ fan⁵ mong⁴ sik⁹ [Cantonese, Pinyin], fad³ fen⁵ mong⁴ xig⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 发愤忘食
Etymology: From the Analects Head templates: {{head|zh|idiom}} 發憤忘食
  1. to study or work hard, neglecting one's meals; be so immersed in work as to forget one's meals Wikipedia link: Analects Tags: idiomatic
    Sense id: en-發憤忘食-zh-phrase-TWFWZ~jo Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The Master said, \"Why did you not say to him,—He is simply a man, who in his eager pursuit (of knowledge) forgets his food, who in the joy of its attainment forgets his sorrows, and who does not perceive that old age is coming on?\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Rǔ xī bù yuē: “Qí wéirén yě, fāfènwàngshí, lè yǐ wàngyōu, bùzhī lǎo zhī jiāng zhì yún'ěr.””",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「女奚不曰:“其爲人也,發憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾。”」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The Master said, \"Why did you not say to him,—He is simply a man, who in his eager pursuit (of knowledge) forgets his food, who in the joy of its attainment forgets his sorrows, and who does not perceive that old age is coming on?\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Rǔ xī bù yuē: “Qí wéirén yě, fāfènwàngshí, lè yǐ wàngyōu, bùzhī lǎo zhī jiāng zhì yún'ěr.””",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「女奚不曰:“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects",
  "forms": [
    {
      "form": "发愤忘食",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "發憤忘食",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to study or work hard, neglecting one's meals; be so immersed in work as to forget one's meals"
      ],
      "id": "en-發憤忘食-zh-phrase-TWFWZ~jo",
      "links": [
        [
          "study",
          "study"
        ],
        [
          "work",
          "work"
        ],
        [
          "hard",
          "hard"
        ],
        [
          "neglect",
          "neglect"
        ],
        [
          "meal",
          "meal"
        ],
        [
          "immersed",
          "immersed"
        ],
        [
          "forget",
          "forget"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Analects"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fāfènwàngshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄚ ㄈㄣˋ ㄨㄤˋ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "faat³ fan⁵ mong⁴ sik⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fāfènwàngshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fafènwàngshíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fa¹-fên⁴-wang⁴-shih²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fā-fèn-wàng-shŕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fafennwanqshyr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фафэньванши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fafɛnʹvanši"
    },
    {
      "ipa": "/fä⁵⁵ fən⁵¹⁻⁵³ wɑŋ⁵¹ ʂʐ̩³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "faat fáhn mòhng sihk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "faat⁸ fan⁵ mong⁴ sik⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fad³ fen⁵ mong⁴ xig⁶"
    },
    {
      "ipa": "/faːt̚³ fɐn¹³ mɔːŋ²¹ sɪk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fä⁵⁵ fən⁵¹⁻⁵³ wɑŋ⁵¹ ʂʐ̩³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/faːt̚³ fɐn¹³ mɔːŋ²¹ sɪk̚²/"
    }
  ],
  "word": "發憤忘食"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The Master said, \"Why did you not say to him,—He is simply a man, who in his eager pursuit (of knowledge) forgets his food, who in the joy of its attainment forgets his sorrows, and who does not perceive that old age is coming on?\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Rǔ xī bù yuē: “Qí wéirén yě, fāfènwàngshí, lè yǐ wàngyōu, bùzhī lǎo zhī jiāng zhì yún'ěr.””",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「女奚不曰:“其爲人也,發憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾。”」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The Master said, \"Why did you not say to him,—He is simply a man, who in his eager pursuit (of knowledge) forgets his food, who in the joy of its attainment forgets his sorrows, and who does not perceive that old age is coming on?\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Rǔ xī bù yuē: “Qí wéirén yě, fāfènwàngshí, lè yǐ wàngyōu, bùzhī lǎo zhī jiāng zhì yún'ěr.””",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「女奚不曰:“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects",
  "forms": [
    {
      "form": "发愤忘食",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "發憤忘食",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 忘",
        "Chinese terms spelled with 憤",
        "Chinese terms spelled with 發",
        "Chinese terms spelled with 食",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to study or work hard, neglecting one's meals; be so immersed in work as to forget one's meals"
      ],
      "links": [
        [
          "study",
          "study"
        ],
        [
          "work",
          "work"
        ],
        [
          "hard",
          "hard"
        ],
        [
          "neglect",
          "neglect"
        ],
        [
          "meal",
          "meal"
        ],
        [
          "immersed",
          "immersed"
        ],
        [
          "forget",
          "forget"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Analects"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fāfènwàngshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄚ ㄈㄣˋ ㄨㄤˋ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "faat³ fan⁵ mong⁴ sik⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fāfènwàngshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fafènwàngshíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fa¹-fên⁴-wang⁴-shih²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fā-fèn-wàng-shŕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fafennwanqshyr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фафэньванши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fafɛnʹvanši"
    },
    {
      "ipa": "/fä⁵⁵ fən⁵¹⁻⁵³ wɑŋ⁵¹ ʂʐ̩³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "faat fáhn mòhng sihk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "faat⁸ fan⁵ mong⁴ sik⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fad³ fen⁵ mong⁴ xig⁶"
    },
    {
      "ipa": "/faːt̚³ fɐn¹³ mɔːŋ²¹ sɪk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fä⁵⁵ fən⁵¹⁻⁵³ wɑŋ⁵¹ ʂʐ̩³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/faːt̚³ fɐn¹³ mɔːŋ²¹ sɪk̚²/"
    }
  ],
  "word": "發憤忘食"
}

Download raw JSONL data for 發憤忘食 meaning in Chinese (3.7kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "發憤忘食"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "發憤忘食",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "發憤忘食"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "發憤忘食",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.