"病理化" meaning in Chinese

See 病理化 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /piŋ⁵¹ li²¹⁴⁻²¹ xu̯ä⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /piŋ⁵¹ li²¹⁴⁻²¹ xu̯ä⁵¹/ Chinese transliterations: bìnglǐhuà [Mandarin, Pinyin], ㄅㄧㄥˋ ㄌㄧˇ ㄏㄨㄚˋ [Mandarin, bopomofo], bìnglǐhuà [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bìnglǐhuà [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ping⁴-li³-hua⁴ [Mandarin, Wade-Giles], bìng-lǐ-hwà [Mandarin, Yale], binqliihuah [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бинлихуа [Mandarin, Palladius], binlixua [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{zh-verb}} 病理化
  1. to pathologize Derived forms: 去病理化 (qùbìnglǐhuà)
    Sense id: en-病理化-zh-verb-38X~KNAn Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "qùbìnglǐhuà",
      "word": "去病理化"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "病理化",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "roman": "qùbìnglǐhuà",
          "word": "去病理化"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In China, transgender people are pathologized as suffering from “transsexualism”, which is classified as a type of “Gender Identity Disorder” in the 3rd edition of the Chinese Classification of Mental Disorders (CCMD-3).",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2019, Amnesty International, 《“我需要家长同意才能做自己”——中国跨性别者寻求性别确认医疗程序时遇到的障碍》 (translation of \"I need my parents' consent to be myself\"- Barriers to gender-affirming treatments for transgender people in China)",
          "roman": "Zhōngguó de kuàxìngbiézhě bèi bìnglǐhuà wéi líhuàn “yìxìngpǐ”, zài “Zhōngguó Jīngshén Zhàng'ài Fēnlèi yǔ Zhěnduàn Biāozhǔn (dì sān bǎn)” zhōng bèi guīlèi wéi “xìngbié rèntóng zhàng'ài” de yīzhǒng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "中國的跨性別者被病理化為罹患「易性癖」,在《中國精神障礙分類與診斷標準(第三版)》中被歸類為「性別認同障礙」的一種。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "In China, transgender people are pathologized as suffering from “transsexualism”, which is classified as a type of “Gender Identity Disorder” in the 3rd edition of the Chinese Classification of Mental Disorders (CCMD-3).",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2019, Amnesty International, 《“我需要家长同意才能做自己”——中国跨性别者寻求性别确认医疗程序时遇到的障碍》 (translation of \"I need my parents' consent to be myself\"- Barriers to gender-affirming treatments for transgender people in China)",
          "roman": "Zhōngguó de kuàxìngbiézhě bèi bìnglǐhuà wéi líhuàn “yìxìngpǐ”, zài “Zhōngguó Jīngshén Zhàng'ài Fēnlèi yǔ Zhěnduàn Biāozhǔn (dì sān bǎn)” zhōng bèi guīlèi wéi “xìngbié rèntóng zhàng'ài” de yīzhǒng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "中国的跨性别者被病理化为罹患「易性癖」,在《中国精神障碍分类与诊断标准(第三版)》中被归类为「性别认同障碍」的一种。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to pathologize"
      ],
      "id": "en-病理化-zh-verb-38X~KNAn",
      "links": [
        [
          "pathologize",
          "pathologize"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìnglǐhuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄥˋ ㄌㄧˇ ㄏㄨㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bìnglǐhuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìnglǐhuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ping⁴-li³-hua⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bìng-lǐ-hwà"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "binqliihuah"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бинлихуа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "binlixua"
    },
    {
      "ipa": "/piŋ⁵¹ li²¹⁴⁻²¹ xu̯ä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piŋ⁵¹ li²¹⁴⁻²¹ xu̯ä⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "病理化"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "qùbìnglǐhuà",
      "word": "去病理化"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "qùbìnglǐhuà",
      "word": "去病理化"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "病理化",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 化",
        "Chinese terms spelled with 理",
        "Chinese terms spelled with 病",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In China, transgender people are pathologized as suffering from “transsexualism”, which is classified as a type of “Gender Identity Disorder” in the 3rd edition of the Chinese Classification of Mental Disorders (CCMD-3).",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2019, Amnesty International, 《“我需要家长同意才能做自己”——中国跨性别者寻求性别确认医疗程序时遇到的障碍》 (translation of \"I need my parents' consent to be myself\"- Barriers to gender-affirming treatments for transgender people in China)",
          "roman": "Zhōngguó de kuàxìngbiézhě bèi bìnglǐhuà wéi líhuàn “yìxìngpǐ”, zài “Zhōngguó Jīngshén Zhàng'ài Fēnlèi yǔ Zhěnduàn Biāozhǔn (dì sān bǎn)” zhōng bèi guīlèi wéi “xìngbié rèntóng zhàng'ài” de yīzhǒng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "中國的跨性別者被病理化為罹患「易性癖」,在《中國精神障礙分類與診斷標準(第三版)》中被歸類為「性別認同障礙」的一種。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "In China, transgender people are pathologized as suffering from “transsexualism”, which is classified as a type of “Gender Identity Disorder” in the 3rd edition of the Chinese Classification of Mental Disorders (CCMD-3).",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2019, Amnesty International, 《“我需要家长同意才能做自己”——中国跨性别者寻求性别确认医疗程序时遇到的障碍》 (translation of \"I need my parents' consent to be myself\"- Barriers to gender-affirming treatments for transgender people in China)",
          "roman": "Zhōngguó de kuàxìngbiézhě bèi bìnglǐhuà wéi líhuàn “yìxìngpǐ”, zài “Zhōngguó Jīngshén Zhàng'ài Fēnlèi yǔ Zhěnduàn Biāozhǔn (dì sān bǎn)” zhōng bèi guīlèi wéi “xìngbié rèntóng zhàng'ài” de yīzhǒng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "中国的跨性别者被病理化为罹患「易性癖」,在《中国精神障碍分类与诊断标准(第三版)》中被归类为「性别认同障碍」的一种。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to pathologize"
      ],
      "links": [
        [
          "pathologize",
          "pathologize"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìnglǐhuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄥˋ ㄌㄧˇ ㄏㄨㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bìnglǐhuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìnglǐhuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ping⁴-li³-hua⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bìng-lǐ-hwà"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "binqliihuah"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бинлихуа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "binlixua"
    },
    {
      "ipa": "/piŋ⁵¹ li²¹⁴⁻²¹ xu̯ä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piŋ⁵¹ li²¹⁴⁻²¹ xu̯ä⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "病理化"
}

Download raw JSONL data for 病理化 meaning in Chinese (3.6kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "病理化"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "病理化",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.