"畀個官你做" meaning in Chinese

See 畀個官你做 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pei̯³⁵ kɔː³³ kuːn⁵⁵ nei̯¹³ t͡sou̯²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pei̯³⁵ kɔː³³ kuːn⁵⁵ nei̯¹³ t͡sou̯²²/ Chinese transliterations: bei² go³ gun¹ nei⁵ zou⁶ [Cantonese, Jyutping], béi go gūn néih jouh [Cantonese, Yale], bei² go³ gun¹ nei⁵ dzou⁶ [Cantonese, Pinyin], béi² go³ gun¹ néi⁵ zou⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 畀个官你做, 俾個官你做
Head templates: {{head|zh|phrase}} 畀個官你做
  1. (Cantonese, idiomatic) Used as a reply to express disdain for someone's promise that someone doesn't seem to keep or will be too late. Tags: Cantonese, idiomatic Synonyms: 畀個皇帝你做, 畀个皇帝你做
    Sense id: en-畀個官你做-zh-phrase-WisO3XLE Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "畀个官你做",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "俾個官你做"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "畀個官你做",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "give you an official post",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"Leave it next time!\" \"Next time would be too late!\"",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "“haa⁶ ci³ sin¹ laa¹!” “haa⁶ ci³ bei² go³ gun¹ nei⁵ zou⁶!”",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "「下次先啦!」「下次畀個官你做!」",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "\"Leave it next time!\" \"Next time would be too late!\"",
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "“haa⁶ ci³ sin¹ laa¹!” “haa⁶ ci³ bei² go³ gun¹ nei⁵ zou⁶!”",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "「下次先啦!」「下次畀个官你做!」",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used as a reply to express disdain for someone's promise that someone doesn't seem to keep or will be too late."
      ],
      "id": "en-畀個官你做-zh-phrase-WisO3XLE",
      "links": [
        [
          "disdain",
          "disdain#English"
        ],
        [
          "promise",
          "promise#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese, idiomatic) Used as a reply to express disdain for someone's promise that someone doesn't seem to keep or will be too late."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "畀個皇帝你做"
        },
        {
          "word": "畀个皇帝你做"
        }
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bei² go³ gun¹ nei⁵ zou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "béi go gūn néih jouh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bei² go³ gun¹ nei⁵ dzou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "béi² go³ gun¹ néi⁵ zou⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pei̯³⁵ kɔː³³ kuːn⁵⁵ nei̯¹³ t͡sou̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pei̯³⁵ kɔː³³ kuːn⁵⁵ nei̯¹³ t͡sou̯²²/"
    }
  ],
  "word": "畀個官你做"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "畀个官你做",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "俾個官你做"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "畀個官你做",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "give you an official post",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese phrases",
        "Cantonese terms with usage examples",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese phrases",
        "Chinese terms spelled with 你",
        "Chinese terms spelled with 個",
        "Chinese terms spelled with 做",
        "Chinese terms spelled with 官",
        "Chinese terms spelled with 畀",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"Leave it next time!\" \"Next time would be too late!\"",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "“haa⁶ ci³ sin¹ laa¹!” “haa⁶ ci³ bei² go³ gun¹ nei⁵ zou⁶!”",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "「下次先啦!」「下次畀個官你做!」",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "\"Leave it next time!\" \"Next time would be too late!\"",
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "“haa⁶ ci³ sin¹ laa¹!” “haa⁶ ci³ bei² go³ gun¹ nei⁵ zou⁶!”",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "「下次先啦!」「下次畀个官你做!」",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used as a reply to express disdain for someone's promise that someone doesn't seem to keep or will be too late."
      ],
      "links": [
        [
          "disdain",
          "disdain#English"
        ],
        [
          "promise",
          "promise#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese, idiomatic) Used as a reply to express disdain for someone's promise that someone doesn't seem to keep or will be too late."
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bei² go³ gun¹ nei⁵ zou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "béi go gūn néih jouh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bei² go³ gun¹ nei⁵ dzou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "béi² go³ gun¹ néi⁵ zou⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pei̯³⁵ kɔː³³ kuːn⁵⁵ nei̯¹³ t͡sou̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pei̯³⁵ kɔː³³ kuːn⁵⁵ nei̯¹³ t͡sou̯²²/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "畀個皇帝你做"
    },
    {
      "word": "畀个皇帝你做"
    }
  ],
  "word": "畀個官你做"
}

Download raw JSONL data for 畀個官你做 meaning in Chinese (2.4kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "畀個官你做"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "畀個官你做",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.