See 男人婆 in All languages combined, or Wiktionary
{
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "noun"
},
"expansion": "男人婆",
"name": "head"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Chinese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
257,
265
]
],
"bold_text_offsets": [
[
74,
77
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
282,
291
]
],
"english": "Actually, in society, one can discover that the pressure that a boy must endure when he exhibits feminine behaviour is far greater than a girl exhibiting masculine behaviour; for the former, effeminate behaviour would be seen as a kind of perversion or illness, yet for the latter, tomboyish behaviour would be seen by society as something cool.",
"ref": "1997, 宋鎮照, 社會學, Taipei: 五南圖書, →ISBN, page 350:",
"roman": "Qíshí, zài shèhuì shàng yě kěyǐ fāxiàn, nánhái zuòchū nǚxìnghuà xíngwéi suǒ chéngshòu dào de yālì, yuǎn dàyú nǚháizi zuòchū nánxìnghuà de xíngwéi; duìyú qiánzhě niángniangqiāng de xíngwéi huì bèi shìwéi shì yī zhǒng biàntài yǔ bìngtài de xíngwéi, ér hòuzhě nánrénpó de xíngwéi què huì bèi shèhuì shìwéi shì yī zhǒng “shuài” jìn.",
"tags": [
"Pinyin",
"Standard-Chinese",
"Traditional-Chinese"
],
"text": "其實,在社會上也可以發現,男孩做出女性化行爲所承受到的壓力,遠大於女孩子做出男性化的行爲;對於前者娘娘腔的行爲會被視爲是一種變態與病態的行爲,而後者男人婆的行爲卻會被社會視爲是一種「帥」勁。",
"translation": "Actually, in society, one can discover that the pressure that a boy must endure when he exhibits feminine behaviour is far greater than a girl exhibiting masculine behaviour; for the former, effeminate behaviour would be seen as a kind of perversion or illness, yet for the latter, tomboyish behaviour would be seen by society as something cool.",
"type": "quote"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
257,
265
]
],
"bold_text_offsets": [
[
74,
77
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
282,
291
]
],
"english": "Actually, in society, one can discover that the pressure that a boy must endure when he exhibits feminine behaviour is far greater than a girl exhibiting masculine behaviour; for the former, effeminate behaviour would be seen as a kind of perversion or illness, yet for the latter, tomboyish behaviour would be seen by society as something cool.",
"ref": "1997, 宋鎮照, 社會學, Taipei: 五南圖書, →ISBN, page 350:",
"roman": "Qíshí, zài shèhuì shàng yě kěyǐ fāxiàn, nánhái zuòchū nǚxìnghuà xíngwéi suǒ chéngshòu dào de yālì, yuǎn dàyú nǚháizi zuòchū nánxìnghuà de xíngwéi; duìyú qiánzhě niángniangqiāng de xíngwéi huì bèi shìwéi shì yī zhǒng biàntài yǔ bìngtài de xíngwéi, ér hòuzhě nánrénpó de xíngwéi què huì bèi shèhuì shìwéi shì yī zhǒng “shuài” jìn.",
"tags": [
"Pinyin",
"Standard-Chinese",
"Simplified-Chinese"
],
"text": "其实,在社会上也可以发现,男孩做出女性化行为所承受到的压力,远大于女孩子做出男性化的行为;对于前者娘娘腔的行为会被视为是一种变态与病态的行为,而后者男人婆的行为却会被社会视为是一种「帅」劲。",
"translation": "Actually, in society, one can discover that the pressure that a boy must endure when he exhibits feminine behaviour is far greater than a girl exhibiting masculine behaviour; for the former, effeminate behaviour would be seen as a kind of perversion or illness, yet for the latter, tomboyish behaviour would be seen by society as something cool.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"tomboy"
],
"id": "en-男人婆-zh-noun-vu1VauZF",
"links": [
[
"derogatory",
"derogatory"
],
[
"tomboy",
"tomboy"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial, sometimes derogatory) tomboy"
],
"synonyms": [
{
"roman": "nǚhànzi",
"word": "女漢子"
},
{
"roman": "nǚhànzi",
"word": "女汉子"
},
{
"roman": "jiǎxiǎozi",
"word": "假小子"
},
{
"tags": [
"Cantonese"
],
"word": "男仔頭"
},
{
"tags": [
"Cantonese"
],
"word": "男仔头"
},
{
"tags": [
"Hokkien"
],
"word": "查某公"
}
],
"tags": [
"colloquial",
"derogatory",
"sometimes"
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "nánrénpó"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄋㄢˊ ㄖㄣˊ ㄆㄛˊ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "naam⁴ jan⁴ po⁴"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "nánrénpó"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄋㄢˊ ㄖㄣˊ ㄆㄛˊ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "nánrénpó"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "nan²-jên²-pʻo²"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "nán-rén-pwó"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "nanrenpor"
},
{
"roman": "nanʹžɛnʹpo",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Palladius"
],
"zh_pron": "наньжэньпо"
},
{
"ipa": "/nän³⁵ ʐən³⁵ pʰu̯ɔ³⁵/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "naam⁴ jan⁴ po⁴"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Yale"
],
"zh_pron": "nàahm yàhn pòh"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "naam⁴ jan⁴ po⁴"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "nam⁴ yen⁴ po⁴"
},
{
"ipa": "/naːm²¹ jɐn²¹ pʰɔː²¹/",
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Sinological-IPA"
]
}
],
"word": "男人婆"
}
{
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "noun"
},
"expansion": "男人婆",
"name": "head"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"Cantonese lemmas",
"Cantonese nouns",
"Chinese colloquialisms",
"Chinese derogatory terms",
"Chinese entries with incorrect language header",
"Chinese lemmas",
"Chinese nouns",
"Chinese terms spelled with 人",
"Chinese terms spelled with 婆",
"Chinese terms spelled with 男",
"Chinese terms with IPA pronunciation",
"Mandarin lemmas",
"Mandarin nouns",
"Mandarin terms with quotations",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries"
],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
257,
265
]
],
"bold_text_offsets": [
[
74,
77
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
282,
291
]
],
"english": "Actually, in society, one can discover that the pressure that a boy must endure when he exhibits feminine behaviour is far greater than a girl exhibiting masculine behaviour; for the former, effeminate behaviour would be seen as a kind of perversion or illness, yet for the latter, tomboyish behaviour would be seen by society as something cool.",
"ref": "1997, 宋鎮照, 社會學, Taipei: 五南圖書, →ISBN, page 350:",
"roman": "Qíshí, zài shèhuì shàng yě kěyǐ fāxiàn, nánhái zuòchū nǚxìnghuà xíngwéi suǒ chéngshòu dào de yālì, yuǎn dàyú nǚháizi zuòchū nánxìnghuà de xíngwéi; duìyú qiánzhě niángniangqiāng de xíngwéi huì bèi shìwéi shì yī zhǒng biàntài yǔ bìngtài de xíngwéi, ér hòuzhě nánrénpó de xíngwéi què huì bèi shèhuì shìwéi shì yī zhǒng “shuài” jìn.",
"tags": [
"Pinyin",
"Standard-Chinese",
"Traditional-Chinese"
],
"text": "其實,在社會上也可以發現,男孩做出女性化行爲所承受到的壓力,遠大於女孩子做出男性化的行爲;對於前者娘娘腔的行爲會被視爲是一種變態與病態的行爲,而後者男人婆的行爲卻會被社會視爲是一種「帥」勁。",
"translation": "Actually, in society, one can discover that the pressure that a boy must endure when he exhibits feminine behaviour is far greater than a girl exhibiting masculine behaviour; for the former, effeminate behaviour would be seen as a kind of perversion or illness, yet for the latter, tomboyish behaviour would be seen by society as something cool.",
"type": "quote"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
257,
265
]
],
"bold_text_offsets": [
[
74,
77
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
282,
291
]
],
"english": "Actually, in society, one can discover that the pressure that a boy must endure when he exhibits feminine behaviour is far greater than a girl exhibiting masculine behaviour; for the former, effeminate behaviour would be seen as a kind of perversion or illness, yet for the latter, tomboyish behaviour would be seen by society as something cool.",
"ref": "1997, 宋鎮照, 社會學, Taipei: 五南圖書, →ISBN, page 350:",
"roman": "Qíshí, zài shèhuì shàng yě kěyǐ fāxiàn, nánhái zuòchū nǚxìnghuà xíngwéi suǒ chéngshòu dào de yālì, yuǎn dàyú nǚháizi zuòchū nánxìnghuà de xíngwéi; duìyú qiánzhě niángniangqiāng de xíngwéi huì bèi shìwéi shì yī zhǒng biàntài yǔ bìngtài de xíngwéi, ér hòuzhě nánrénpó de xíngwéi què huì bèi shèhuì shìwéi shì yī zhǒng “shuài” jìn.",
"tags": [
"Pinyin",
"Standard-Chinese",
"Simplified-Chinese"
],
"text": "其实,在社会上也可以发现,男孩做出女性化行为所承受到的压力,远大于女孩子做出男性化的行为;对于前者娘娘腔的行为会被视为是一种变态与病态的行为,而后者男人婆的行为却会被社会视为是一种「帅」劲。",
"translation": "Actually, in society, one can discover that the pressure that a boy must endure when he exhibits feminine behaviour is far greater than a girl exhibiting masculine behaviour; for the former, effeminate behaviour would be seen as a kind of perversion or illness, yet for the latter, tomboyish behaviour would be seen by society as something cool.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"tomboy"
],
"links": [
[
"derogatory",
"derogatory"
],
[
"tomboy",
"tomboy"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial, sometimes derogatory) tomboy"
],
"tags": [
"colloquial",
"derogatory",
"sometimes"
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "nánrénpó"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄋㄢˊ ㄖㄣˊ ㄆㄛˊ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "naam⁴ jan⁴ po⁴"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "nánrénpó"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄋㄢˊ ㄖㄣˊ ㄆㄛˊ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "nánrénpó"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "nan²-jên²-pʻo²"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "nán-rén-pwó"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "nanrenpor"
},
{
"roman": "nanʹžɛnʹpo",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Palladius"
],
"zh_pron": "наньжэньпо"
},
{
"ipa": "/nän³⁵ ʐən³⁵ pʰu̯ɔ³⁵/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "naam⁴ jan⁴ po⁴"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Yale"
],
"zh_pron": "nàahm yàhn pòh"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "naam⁴ jan⁴ po⁴"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "nam⁴ yen⁴ po⁴"
},
{
"ipa": "/naːm²¹ jɐn²¹ pʰɔː²¹/",
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Sinological-IPA"
]
}
],
"synonyms": [
{
"roman": "nǚhànzi",
"word": "女漢子"
},
{
"roman": "nǚhànzi",
"word": "女汉子"
},
{
"roman": "jiǎxiǎozi",
"word": "假小子"
},
{
"tags": [
"Cantonese"
],
"word": "男仔頭"
},
{
"tags": [
"Cantonese"
],
"word": "男仔头"
},
{
"tags": [
"Hokkien"
],
"word": "查某公"
}
],
"word": "男人婆"
}
Download raw JSONL data for 男人婆 meaning in Chinese (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-27 from the enwiktionary dump dated 2025-11-20 using wiktextract (5887622 and c6a903f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.