See 甥舅 in All languages combined, or Wiktionary
Download JSON data for 甥舅 meaning in Chinese (5.3kB)
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "甥舅", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "36 12 23 29", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "sororal nephew and maternal uncle" ], "id": "en-甥舅-zh-noun-6qbgPu9e", "links": [ [ "sororal nephew", "sororal nephew" ], [ "maternal uncle", "maternal uncle" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "36 12 23 29", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 50 7 4 2", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Male family members", "orig": "zh:Male family members", "parents": [ "Family members", "Male people", "Family", "Male", "People", "Gender", "Human", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "son-in-law and father-in-law" ], "id": "en-甥舅-zh-noun-~CrkFgCS", "links": [ [ "son-in-law", "son-in-law" ], [ "father-in-law", "father-in-law" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) son-in-law and father-in-law" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ { "_dis": "36 12 23 29", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "relatives of a king or emperor on his mother's or wife's side" ], "id": "en-甥舅-zh-noun-2DAf379x", "links": [ [ "relative", "relative" ], [ "king", "king" ], [ "emperor", "emperor" ], [ "mother", "mother" ], [ "wife", "wife" ], [ "side", "side" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, by extension) relatives of a king or emperor on his mother's or wife's side" ], "tags": [ "broadly", "literary" ] }, { "categories": [ { "_dis": "36 12 23 29", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "feudal princes of different surnames" ], "id": "en-甥舅-zh-noun-Yy8NxzJq", "links": [ [ "feudal", "feudal" ], [ "prince", "prince" ], [ "different", "different" ], [ "surname", "surname" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) feudal princes of different surnames" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shēngjiù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕㄥ ㄐㄧㄡˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sang¹ kau⁵" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "shēngjiù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄕㄥ ㄐㄧㄡˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "shengjiòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "shêng¹-chiu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "shēng-jyòu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "shengjiow" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "шэнцзю" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "šɛnczju" }, { "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sāng káuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sang¹ kau⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "seng¹ keo⁵" }, { "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ kʰɐu̯¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ kʰɐu̯¹³/" } ], "word": "甥舅" } { "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "甥舅", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "to be intermarried" ], "id": "en-甥舅-zh-verb-5KYyBmhv", "links": [ [ "intermarried", "intermarry" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to be intermarried" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shēngjiù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕㄥ ㄐㄧㄡˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sang¹ kau⁵" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "shēngjiù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄕㄥ ㄐㄧㄡˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "shengjiòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "shêng¹-chiu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "shēng-jyòu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "shengjiow" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "шэнцзю" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "šɛnczju" }, { "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sāng káuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sang¹ kau⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "seng¹ keo⁵" }, { "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ kʰɐu̯¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ kʰɐu̯¹³/" } ], "word": "甥舅" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "zh:Male family members" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "甥舅", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "sororal nephew and maternal uncle" ], "links": [ [ "sororal nephew", "sororal nephew" ], [ "maternal uncle", "maternal uncle" ] ] }, { "categories": [ "Chinese literary terms" ], "glosses": [ "son-in-law and father-in-law" ], "links": [ [ "son-in-law", "son-in-law" ], [ "father-in-law", "father-in-law" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) son-in-law and father-in-law" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ "Chinese literary terms" ], "glosses": [ "relatives of a king or emperor on his mother's or wife's side" ], "links": [ [ "relative", "relative" ], [ "king", "king" ], [ "emperor", "emperor" ], [ "mother", "mother" ], [ "wife", "wife" ], [ "side", "side" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, by extension) relatives of a king or emperor on his mother's or wife's side" ], "tags": [ "broadly", "literary" ] }, { "categories": [ "Chinese literary terms" ], "glosses": [ "feudal princes of different surnames" ], "links": [ [ "feudal", "feudal" ], [ "prince", "prince" ], [ "different", "different" ], [ "surname", "surname" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) feudal princes of different surnames" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shēngjiù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕㄥ ㄐㄧㄡˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sang¹ kau⁵" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "shēngjiù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄕㄥ ㄐㄧㄡˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "shengjiòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "shêng¹-chiu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "shēng-jyòu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "shengjiow" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "шэнцзю" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "šɛnczju" }, { "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sāng káuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sang¹ kau⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "seng¹ keo⁵" }, { "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ kʰɐu̯¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ kʰɐu̯¹³/" } ], "word": "甥舅" } { "categories": [ "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "zh:Male family members" ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "甥舅", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese literary terms" ], "glosses": [ "to be intermarried" ], "links": [ [ "intermarried", "intermarry" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to be intermarried" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shēngjiù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕㄥ ㄐㄧㄡˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sang¹ kau⁵" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "shēngjiù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄕㄥ ㄐㄧㄡˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "shengjiòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "shêng¹-chiu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "shēng-jyòu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "shengjiow" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "шэнцзю" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "šɛnczju" }, { "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sāng káuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sang¹ kau⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "seng¹ keo⁵" }, { "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ kʰɐu̯¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ kʰɐu̯¹³/" } ], "word": "甥舅" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.