See 生財有道 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "There is a great course also for the production of wealth. Let the producers be many and the consumers few. Let there be activity in the production, and economy in the expenditure. Then the wealth will always be sufficient.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Shēngcái yǒu dàdào, shēng zhī zhě zhòng, shí zhī zhě guǎ, wéi zhī zhě jí, yòng zhī zhě shū, zé cái héng zú yǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "生財有大道,生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者舒,則財恆足矣。", "type": "quote" }, { "english": "There is a great course also for the production of wealth. Let the producers be many and the consumers few. Let there be activity in the production, and economy in the expenditure. Then the wealth will always be sufficient.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Shēngcái yǒu dàdào, shēng zhī zhě zhòng, shí zhī zhě guǎ, wéi zhī zhě jí, yòng zhī zhě shū, zé cái héng zú yǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "生财有大道,生之者众,食之者寡,为之者疾,用之者舒,则财恒足矣。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《大學》)" }, "expansion": "(《大學》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Great Learning (《大學》) in the Book of Rites", "forms": [ { "form": "生财有道", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "生財有道", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu derived from the Book of Rites", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "[They] are expert in making money,\n[But they] can't enjoy [their] money.", "raw_tags": [ "Ci", "Traditional Chinese" ], "ref": " Yuan dynasty, 錢霖,《般涉調·哨遍·看錢奴》", "roman": "Shēngcáiyǒudào, Shòuyòngwúyóu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "生財有道,受用無由。", "type": "quote" }, { "english": "[They] are expert in making money,\n[But they] can't enjoy [their] money.", "raw_tags": [ "Ci", "Simplified Chinese" ], "ref": " Yuan dynasty, 錢霖,《般涉調·哨遍·看錢奴》", "roman": "Shēngcáiyǒudào, Shòuyòngwúyóu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "生财有道,受用无由。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be expert in making money; to have the knack of making money" ], "id": "en-生財有道-zh-phrase-7RrHPlgU", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "expert", "expert" ], [ "knack", "knack" ] ], "raw_glosses": [ "(sometimes derogatory) to be expert in making money; to have the knack of making money" ], "related": [ { "word": "生財之道" }, { "word": "生财之道" } ], "tags": [ "derogatory", "idiomatic", "sometimes" ], "wikipedia": [ "Book of Rites" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shēngcáiyǒudào" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕㄥ ㄘㄞˊ ㄧㄡˇ ㄉㄠˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shēngcáiyǒudào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shengcáiyǒudào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shêng¹-tsʻai²-yu³-tao⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shēng-tsái-yǒu-dàu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shengtsairyeoudaw" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шэнцайюдао" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šɛncajjudao" }, { "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ t͡sʰaɪ̯³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ tɑʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ t͡sʰaɪ̯³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ tɑʊ̯⁵¹/" } ], "word": "生財有道" }
{ "etymology_examples": [ { "english": "There is a great course also for the production of wealth. Let the producers be many and the consumers few. Let there be activity in the production, and economy in the expenditure. Then the wealth will always be sufficient.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Shēngcái yǒu dàdào, shēng zhī zhě zhòng, shí zhī zhě guǎ, wéi zhī zhě jí, yòng zhī zhě shū, zé cái héng zú yǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "生財有大道,生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者舒,則財恆足矣。", "type": "quote" }, { "english": "There is a great course also for the production of wealth. Let the producers be many and the consumers few. Let there be activity in the production, and economy in the expenditure. Then the wealth will always be sufficient.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Shēngcái yǒu dàdào, shēng zhī zhě zhòng, shí zhī zhě guǎ, wéi zhī zhě jí, yòng zhī zhě shū, zé cái héng zú yǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "生财有大道,生之者众,食之者寡,为之者疾,用之者舒,则财恒足矣。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《大學》)" }, "expansion": "(《大學》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Great Learning (《大學》) in the Book of Rites", "forms": [ { "form": "生财有道", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "生財有道", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "related": [ { "word": "生財之道" }, { "word": "生财之道" } ], "senses": [ { "categories": [ "Chinese chengyu", "Chinese chengyu derived from the Book of Rites", "Chinese derogatory terms", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 有", "Chinese terms spelled with 生", "Chinese terms spelled with 財", "Chinese terms spelled with 道", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "[They] are expert in making money,\n[But they] can't enjoy [their] money.", "raw_tags": [ "Ci", "Traditional Chinese" ], "ref": " Yuan dynasty, 錢霖,《般涉調·哨遍·看錢奴》", "roman": "Shēngcáiyǒudào, Shòuyòngwúyóu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "生財有道,受用無由。", "type": "quote" }, { "english": "[They] are expert in making money,\n[But they] can't enjoy [their] money.", "raw_tags": [ "Ci", "Simplified Chinese" ], "ref": " Yuan dynasty, 錢霖,《般涉調·哨遍·看錢奴》", "roman": "Shēngcáiyǒudào, Shòuyòngwúyóu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "生财有道,受用无由。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be expert in making money; to have the knack of making money" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "expert", "expert" ], [ "knack", "knack" ] ], "raw_glosses": [ "(sometimes derogatory) to be expert in making money; to have the knack of making money" ], "tags": [ "derogatory", "idiomatic", "sometimes" ], "wikipedia": [ "Book of Rites" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shēngcáiyǒudào" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕㄥ ㄘㄞˊ ㄧㄡˇ ㄉㄠˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shēngcáiyǒudào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shengcáiyǒudào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shêng¹-tsʻai²-yu³-tao⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shēng-tsái-yǒu-dàu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shengtsairyeoudaw" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шэнцайюдао" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šɛncajjudao" }, { "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ t͡sʰaɪ̯³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ tɑʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ t͡sʰaɪ̯³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ tɑʊ̯⁵¹/" } ], "word": "生財有道" }
Download raw JSONL data for 生財有道 meaning in Chinese (4.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "生財有道" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "生財有道", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-08 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.