"生發" meaning in Chinese

See 生發 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ʂɤŋ⁵⁵ fä⁵⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /sɐŋ⁵⁵ faːt̚³/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA], /sŋ̍³³ huat̚⁵/ [Min-Nan, Hokkien, Quanzhou, IPA], /siɪŋ⁴⁴⁻²² huat̚³²/ [Min-Nan, Hokkien, Xiamen, Zhangzhou, IPA], /siɪŋ⁴⁴⁻³³ huat̚³²/ [Min-Nan, Hokkien, Xiamen, Zhangzhou, IPA, Taipei, Kaohsiung] Forms: 生发 [Simplified-Chinese]
Head templates: {{zh-verb}} 生發
  1. to develop; to grow
{
  "forms": [
    {
      "form": "生发",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "生發",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              160,
              168
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              143,
              150
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              45
            ]
          ],
          "english": "The happenings I described generally arose from something I had seen or heard, but I never relied entirely on facts. I just took one occurrence and modified or expanded it till it expressed what I had in mind.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1933, March 5, Lu Xun(魯迅), How I Came to Write Stories(《我怎麼做起小說來?》), translated by Yang Xianyi and Gladys Yang",
          "roman": "Suǒ xiě de shìjì, dàdǐ yǒu yīdiǎn jiàn guò huò tīng dào guò de yuányóu, dàn juébù quán yòng zhè shìshí, zhǐshì cǎiqǔ yīduān, jiāyǐ gǎizào, huò shēngfā kāi qù, dào zúyǐ jīhū wánquán fābiǎo wǒ de yìsi wéizhǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "所寫的事跡,大抵有一點見過或聽到過的緣由,但決不全用這事實,只是採取一端,加以改造,或生發開去,到足以幾乎完全發表我的意思為止。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              160,
              168
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              143,
              150
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              45
            ]
          ],
          "english": "The happenings I described generally arose from something I had seen or heard, but I never relied entirely on facts. I just took one occurrence and modified or expanded it till it expressed what I had in mind.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1933, March 5, Lu Xun(魯迅), How I Came to Write Stories(《我怎麼做起小說來?》), translated by Yang Xianyi and Gladys Yang",
          "roman": "Suǒ xiě de shìjì, dàdǐ yǒu yīdiǎn jiàn guò huò tīng dào guò de yuányóu, dàn juébù quán yòng zhè shìshí, zhǐshì cǎiqǔ yīduān, jiāyǐ gǎizào, huò shēngfā kāi qù, dào zúyǐ jīhū wánquán fābiǎo wǒ de yìsi wéizhǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "所写的事迹,大抵有一点见过或听到过的缘由,但决不全用这事实,只是采取一端,加以改造,或生发开去,到足以几乎完全发表我的意思为止。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to develop; to grow"
      ],
      "id": "en-生發-zh-verb-4D~9z6nB",
      "links": [
        [
          "develop",
          "develop"
        ],
        [
          "grow",
          "grow"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shēngfā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄥ ㄈㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sang¹ faat³"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "sng-hoat"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "seng-hoat"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shēngfā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄥ ㄈㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shengfa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "shêng¹-fa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "shēng-fā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shengfa"
    },
    {
      "roman": "šɛnfa",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "шэнфа"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ fä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sang¹ faat³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "sāng faat"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "sang¹ faat⁸"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "seng¹ fad³"
    },
    {
      "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ faːt̚³/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "sng-hoat"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "sng-huat"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "snghoad"
    },
    {
      "ipa": "/sŋ̍³³ huat̚⁵/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "seng-hoat"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "sing-huat"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "senghoad"
    },
    {
      "ipa": "/siɪŋ⁴⁴⁻²² huat̚³²/",
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siɪŋ⁴⁴⁻³³ huat̚³²/",
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou",
        "IPA",
        "Taipei",
        "Kaohsiung"
      ]
    }
  ],
  "word": "生發"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "生发",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "生發",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese terms spelled with 生",
        "Chinese terms spelled with 發",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Hokkien lemmas",
        "Hokkien verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              160,
              168
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              143,
              150
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              45
            ]
          ],
          "english": "The happenings I described generally arose from something I had seen or heard, but I never relied entirely on facts. I just took one occurrence and modified or expanded it till it expressed what I had in mind.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1933, March 5, Lu Xun(魯迅), How I Came to Write Stories(《我怎麼做起小說來?》), translated by Yang Xianyi and Gladys Yang",
          "roman": "Suǒ xiě de shìjì, dàdǐ yǒu yīdiǎn jiàn guò huò tīng dào guò de yuányóu, dàn juébù quán yòng zhè shìshí, zhǐshì cǎiqǔ yīduān, jiāyǐ gǎizào, huò shēngfā kāi qù, dào zúyǐ jīhū wánquán fābiǎo wǒ de yìsi wéizhǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "所寫的事跡,大抵有一點見過或聽到過的緣由,但決不全用這事實,只是採取一端,加以改造,或生發開去,到足以幾乎完全發表我的意思為止。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              160,
              168
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              143,
              150
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              45
            ]
          ],
          "english": "The happenings I described generally arose from something I had seen or heard, but I never relied entirely on facts. I just took one occurrence and modified or expanded it till it expressed what I had in mind.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1933, March 5, Lu Xun(魯迅), How I Came to Write Stories(《我怎麼做起小說來?》), translated by Yang Xianyi and Gladys Yang",
          "roman": "Suǒ xiě de shìjì, dàdǐ yǒu yīdiǎn jiàn guò huò tīng dào guò de yuányóu, dàn juébù quán yòng zhè shìshí, zhǐshì cǎiqǔ yīduān, jiāyǐ gǎizào, huò shēngfā kāi qù, dào zúyǐ jīhū wánquán fābiǎo wǒ de yìsi wéizhǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "所写的事迹,大抵有一点见过或听到过的缘由,但决不全用这事实,只是采取一端,加以改造,或生发开去,到足以几乎完全发表我的意思为止。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to develop; to grow"
      ],
      "links": [
        [
          "develop",
          "develop"
        ],
        [
          "grow",
          "grow"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shēngfā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄥ ㄈㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sang¹ faat³"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "sng-hoat"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "seng-hoat"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shēngfā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄥ ㄈㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shengfa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "shêng¹-fa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "shēng-fā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shengfa"
    },
    {
      "roman": "šɛnfa",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "шэнфа"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ fä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sang¹ faat³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "sāng faat"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "sang¹ faat⁸"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "seng¹ fad³"
    },
    {
      "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ faːt̚³/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "sng-hoat"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "sng-huat"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "snghoad"
    },
    {
      "ipa": "/sŋ̍³³ huat̚⁵/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "seng-hoat"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "sing-huat"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "senghoad"
    },
    {
      "ipa": "/siɪŋ⁴⁴⁻²² huat̚³²/",
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siɪŋ⁴⁴⁻³³ huat̚³²/",
      "raw_tags": [
        "General Taiwanese"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou",
        "IPA",
        "Taipei",
        "Kaohsiung"
      ]
    }
  ],
  "word": "生發"
}

Download raw JSONL data for 生發 meaning in Chinese (5.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.