"現人神" meaning in Chinese

See 現人神 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ɕi̯ɛn⁵¹ ʐən³⁵ ʂən³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ɕi̯ɛn⁵¹ ʐən³⁵ ʂən³⁵/ Chinese transliterations: xiànrénshén [Mandarin, Pinyin], ㄒㄧㄢˋ ㄖㄣˊ ㄕㄣˊ [Mandarin, bopomofo], xiànrénshén [Hanyu-Pinyin, Mandarin], siànrénshén [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hsien⁴-jên²-shên² [Mandarin, Wade-Giles], syàn-rén-shén [Mandarin, Yale], shiannrenshern [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], сяньжэньшэнь [Mandarin, Palladius], sjanʹžɛnʹšɛnʹ [Mandarin, Palladius]
Etymology: Orthographic borrowing from Japanese 現人神(あらひとがみ) (arahitogami). Etymology templates: {{obor|zh|ja|-}} Orthographic borrowing from Japanese, {{ja-r|現人神|あらひとがみ}} 現人神(あらひとがみ) (arahitogami) Head templates: {{head|zh|noun}} 現人神
  1. (Shinto) arahitogami (deity in human form in Shinto religion) Categories (topical): Shinto

Download JSON data for 現人神 meaning in Chinese (4.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "ja",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Orthographic borrowing from Japanese",
      "name": "obor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "現人神",
        "2": "あらひとがみ"
      },
      "expansion": "現人神(あらひとがみ) (arahitogami)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "Orthographic borrowing from Japanese 現人神(あらひとがみ) (arahitogami).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "現人神",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Shinto",
          "orig": "zh:Shinto",
          "parents": [
            "Japan",
            "Religion",
            "Asia",
            "Culture",
            "Earth",
            "Eurasia",
            "Society",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The traditional tamashizume, which has facing the world of the other side as its theme, was already unable to satisfy the needs of the modern nation-state. Only the display of the contributions made by the dead to the country, and the resulting conferral of supreme posthumous honour to the dead, done by the emperor who had the status of arahitogami, was the direction of the development of the Japanese official religious system of Saisei Itchi at the time.",
          "ref": "傳統以面向彼岸世界為主旨的「鎮魂」已經不能滿足近代民族國家的需要,由具有現人神地位的天皇彰顯死者對國家之功績、給予死者無上之哀榮,將信仰賦予面向現世的價值取向,才是當時日本「祭政一致」官方宗教體系的發展方向。 [MSC, trad.]",
          "text": "传统以面向彼岸世界为主旨的「镇魂」已经不能满足近代民族国家的需要,由具有现人神地位的天皇彰显死者对国家之功绩、给予死者无上之哀荣,将信仰赋予面向现世的价值取向,才是当时日本「祭政一致」官方宗教体系的发展方向。 [MSC, simp.]\nFrom: 2019 July 20, 李若愚, 《明治维新时期日本政府对靖国信仰的创造》 [The Invention of Yasukuni Faith during the Meiji Restoration Period], in 《四川大学学报(哲学社会科学版)》 [Journal of Sichuan University (Philosophy and Social Science Edition)], →ISSN, issue 223, page 203-204\nChuántǒng yǐ miànxiàng bǐ'àn shìjiè wéi zhǔzhǐ de “zhènhún” yǐjīng bùnéng mǎnzú jìndài mínzú guójiā de xūyào, yóu jùyǒu xiànrénshén dìwèi de tiānhuáng zhāngxiǎn sǐzhě duì guójiā zhī gōngjì, jǐyǔ sǐzhě wúshàng zhī āiróng, jiāng xìnyǎng fùyǔ miànxiàng xiànshì de jiàzhí qǔxiàng, cái shì dāngshí Rìběn “jì zhèng yīzhì” guānfāng zōngjiào tǐxì de fāzhǎn fāngxiàng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "arahitogami (deity in human form in Shinto religion)"
      ],
      "id": "en-現人神-zh-noun-Va~Dvoq2",
      "links": [
        [
          "Shinto",
          "Shinto"
        ],
        [
          "arahitogami",
          "arahitogami"
        ],
        [
          "deity",
          "deity#English"
        ],
        [
          "human",
          "human#English"
        ],
        [
          "form",
          "form#English"
        ],
        [
          "Shinto",
          "Shinto#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Shinto) arahitogami (deity in human form in Shinto religion)"
      ],
      "topics": [
        "Shinto",
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiànrénshén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄢˋ ㄖㄣˊ ㄕㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiànrénshén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siànrénshén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsien⁴-jên²-shên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syàn-rén-shén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shiannrenshern"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сяньжэньшэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjanʹžɛnʹšɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɛn⁵¹ ʐən³⁵ ʂən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɛn⁵¹ ʐən³⁵ ʂən³⁵/"
    }
  ],
  "word": "現人神"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "ja",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Orthographic borrowing from Japanese",
      "name": "obor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "現人神",
        "2": "あらひとがみ"
      },
      "expansion": "現人神(あらひとがみ) (arahitogami)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "Orthographic borrowing from Japanese 現人神(あらひとがみ) (arahitogami).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "現人神",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese orthographic borrowings from Japanese",
        "Chinese terms borrowed from Japanese",
        "Chinese terms derived from Japanese",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "zh:Shinto"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The traditional tamashizume, which has facing the world of the other side as its theme, was already unable to satisfy the needs of the modern nation-state. Only the display of the contributions made by the dead to the country, and the resulting conferral of supreme posthumous honour to the dead, done by the emperor who had the status of arahitogami, was the direction of the development of the Japanese official religious system of Saisei Itchi at the time.",
          "ref": "傳統以面向彼岸世界為主旨的「鎮魂」已經不能滿足近代民族國家的需要,由具有現人神地位的天皇彰顯死者對國家之功績、給予死者無上之哀榮,將信仰賦予面向現世的價值取向,才是當時日本「祭政一致」官方宗教體系的發展方向。 [MSC, trad.]",
          "text": "传统以面向彼岸世界为主旨的「镇魂」已经不能满足近代民族国家的需要,由具有现人神地位的天皇彰显死者对国家之功绩、给予死者无上之哀荣,将信仰赋予面向现世的价值取向,才是当时日本「祭政一致」官方宗教体系的发展方向。 [MSC, simp.]\nFrom: 2019 July 20, 李若愚, 《明治维新时期日本政府对靖国信仰的创造》 [The Invention of Yasukuni Faith during the Meiji Restoration Period], in 《四川大学学报(哲学社会科学版)》 [Journal of Sichuan University (Philosophy and Social Science Edition)], →ISSN, issue 223, page 203-204\nChuántǒng yǐ miànxiàng bǐ'àn shìjiè wéi zhǔzhǐ de “zhènhún” yǐjīng bùnéng mǎnzú jìndài mínzú guójiā de xūyào, yóu jùyǒu xiànrénshén dìwèi de tiānhuáng zhāngxiǎn sǐzhě duì guójiā zhī gōngjì, jǐyǔ sǐzhě wúshàng zhī āiróng, jiāng xìnyǎng fùyǔ miànxiàng xiànshì de jiàzhí qǔxiàng, cái shì dāngshí Rìběn “jì zhèng yīzhì” guānfāng zōngjiào tǐxì de fāzhǎn fāngxiàng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "arahitogami (deity in human form in Shinto religion)"
      ],
      "links": [
        [
          "Shinto",
          "Shinto"
        ],
        [
          "arahitogami",
          "arahitogami"
        ],
        [
          "deity",
          "deity#English"
        ],
        [
          "human",
          "human#English"
        ],
        [
          "form",
          "form#English"
        ],
        [
          "Shinto",
          "Shinto#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Shinto) arahitogami (deity in human form in Shinto religion)"
      ],
      "topics": [
        "Shinto",
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiànrénshén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄢˋ ㄖㄣˊ ㄕㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiànrénshén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siànrénshén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsien⁴-jên²-shên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syàn-rén-shén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shiannrenshern"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сяньжэньшэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjanʹžɛnʹšɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɛn⁵¹ ʐən³⁵ ʂən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɛn⁵¹ ʐən³⁵ ʂən³⁵/"
    }
  ],
  "word": "現人神"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "現人神"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "現人神",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-18 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.