"玲瓏剔透" meaning in Chinese

See 玲瓏剔透 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /liŋ³⁵ lʊŋ³⁵ tʰi⁵⁵ tʰoʊ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /lɪŋ²¹ lʊŋ²¹ tʰɪk̚⁵ tʰɐu̯³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /liŋ³⁵ lʊŋ³⁵ tʰi⁵⁵ tʰoʊ̯⁵¹/, /lɪŋ²¹ lʊŋ²¹ tʰɪk̚⁵ tʰɐu̯³³/ Chinese transliterations: línglóngtītòu [Mandarin, Pinyin], ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄥˊ ㄊㄧ ㄊㄡˋ [Mandarin, bopomofo], ling⁴ lung⁴ tik¹ tau³ [Cantonese, Jyutping], línglóngtītòu [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄥˊ ㄊㄧ ㄊㄡˋ [Mandarin, bopomofo, standard], línglóngtitòu [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], ling²-lung²-tʻi¹-tʻou⁴ [Mandarin, Wade-Giles, standard], líng-lúng-tī-tòu [Mandarin, Yale, standard], linglongtitow [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], линлунтитоу [Mandarin, Palladius, standard], linluntitou [Mandarin, Palladius, standard], lìhng lùhng tīk tau [Cantonese, Yale], ling⁴ lung⁴ tik⁷ tau³ [Cantonese, Pinyin], ling⁴ lung⁴ tig¹ teo³ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 玲珑剔透
Head templates: {{head|zh|idiom}} 玲瓏剔透
  1. carved delicately and exquisitely Tags: idiomatic
    Sense id: en-玲瓏剔透-zh-phrase-7s0sGWZz Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 34 24 42 Disambiguation of Pages with 1 entry: 44 5 51 Disambiguation of Pages with entries: 44 1 54
  2. witty, clever, smart Tags: idiomatic
    Sense id: en-玲瓏剔透-zh-phrase--4zliRkh Categories (other): Chinese chengyu, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese chengyu: 0 100 0 Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 34 24 42
  3. (of an essay or text) ingenious, well-crafted Tags: idiomatic
    Sense id: en-玲瓏剔透-zh-phrase-bDhHb4BL Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 34 24 42 Disambiguation of Pages with 1 entry: 44 5 51 Disambiguation of Pages with entries: 44 1 54
{
  "forms": [
    {
      "form": "玲珑剔透",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "玲瓏剔透",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "34 24 42",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 5 51",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 1 54",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              32,
              50
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              22,
              35
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              11
            ]
          ],
          "english": "The corridors and cloisters are exquisitely carved everywhere.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE",
          "roman": "Fùdào huíláng, chùchù línglóngtītòu.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "複道迴廊,處處玲瓏剔透。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              32,
              50
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              22,
              35
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              11
            ]
          ],
          "english": "The corridors and cloisters are exquisitely carved everywhere.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE",
          "roman": "Fùdào huíláng, chùchù línglóngtītòu.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "复道回廊,处处玲珑剔透。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "carved delicately and exquisitely"
      ],
      "id": "en-玲瓏剔透-zh-phrase-7s0sGWZz",
      "links": [
        [
          "carved",
          "carve"
        ],
        [
          "delicately",
          "delicately"
        ],
        [
          "exquisitely",
          "exquisitely"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 100 0",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "34 24 42",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "witty, clever, smart"
      ],
      "id": "en-玲瓏剔透-zh-phrase--4zliRkh",
      "links": [
        [
          "witty",
          "witty"
        ],
        [
          "clever",
          "clever"
        ],
        [
          "smart",
          "smart"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "34 24 42",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 5 51",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 1 54",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ingenious, well-crafted"
      ],
      "id": "en-玲瓏剔透-zh-phrase-bDhHb4BL",
      "links": [
        [
          "ingenious",
          "ingenious"
        ],
        [
          "well",
          "well"
        ],
        [
          "crafted",
          "crafted"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of an essay or text) ingenious, well-crafted"
      ],
      "raw_tags": [
        "of an essay or text"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "línglóngtītòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄥˊ ㄊㄧ ㄊㄡˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ling⁴ lung⁴ tik¹ tau³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "línglóngtītòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄥˊ ㄊㄧ ㄊㄡˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "línglóngtitòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ling²-lung²-tʻi¹-tʻou⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "líng-lúng-tī-tòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "linglongtitow"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "линлунтитоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "linluntitou"
    },
    {
      "ipa": "/liŋ³⁵ lʊŋ³⁵ tʰi⁵⁵ tʰoʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lìhng lùhng tīk tau"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ling⁴ lung⁴ tik⁷ tau³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ling⁴ lung⁴ tig¹ teo³"
    },
    {
      "ipa": "/lɪŋ²¹ lʊŋ²¹ tʰɪk̚⁵ tʰɐu̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/liŋ³⁵ lʊŋ³⁵ tʰi⁵⁵ tʰoʊ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/lɪŋ²¹ lʊŋ²¹ tʰɪk̚⁵ tʰɐu̯³³/"
    }
  ],
  "word": "玲瓏剔透"
}
{
  "categories": [
    "Chinese chengyu",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 剔",
    "Chinese terms spelled with 玲",
    "Chinese terms spelled with 瓏",
    "Chinese terms spelled with 透",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "玲珑剔透",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "玲瓏剔透",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              32,
              50
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              22,
              35
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              11
            ]
          ],
          "english": "The corridors and cloisters are exquisitely carved everywhere.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE",
          "roman": "Fùdào huíláng, chùchù línglóngtītòu.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "複道迴廊,處處玲瓏剔透。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              32,
              50
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              22,
              35
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              11
            ]
          ],
          "english": "The corridors and cloisters are exquisitely carved everywhere.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE",
          "roman": "Fùdào huíláng, chùchù línglóngtītòu.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "复道回廊,处处玲珑剔透。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "carved delicately and exquisitely"
      ],
      "links": [
        [
          "carved",
          "carve"
        ],
        [
          "delicately",
          "delicately"
        ],
        [
          "exquisitely",
          "exquisitely"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "witty, clever, smart"
      ],
      "links": [
        [
          "witty",
          "witty"
        ],
        [
          "clever",
          "clever"
        ],
        [
          "smart",
          "smart"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "ingenious, well-crafted"
      ],
      "links": [
        [
          "ingenious",
          "ingenious"
        ],
        [
          "well",
          "well"
        ],
        [
          "crafted",
          "crafted"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of an essay or text) ingenious, well-crafted"
      ],
      "raw_tags": [
        "of an essay or text"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "línglóngtītòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄥˊ ㄊㄧ ㄊㄡˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ling⁴ lung⁴ tik¹ tau³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "línglóngtītòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄥˊ ㄊㄧ ㄊㄡˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "línglóngtitòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ling²-lung²-tʻi¹-tʻou⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "líng-lúng-tī-tòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "linglongtitow"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "линлунтитоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "linluntitou"
    },
    {
      "ipa": "/liŋ³⁵ lʊŋ³⁵ tʰi⁵⁵ tʰoʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lìhng lùhng tīk tau"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ling⁴ lung⁴ tik⁷ tau³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ling⁴ lung⁴ tig¹ teo³"
    },
    {
      "ipa": "/lɪŋ²¹ lʊŋ²¹ tʰɪk̚⁵ tʰɐu̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/liŋ³⁵ lʊŋ³⁵ tʰi⁵⁵ tʰoʊ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/lɪŋ²¹ lʊŋ²¹ tʰɪk̚⁵ tʰɐu̯³³/"
    }
  ],
  "word": "玲瓏剔透"
}

Download raw JSONL data for 玲瓏剔透 meaning in Chinese (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.