See 獨斷獨行 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "独断独行", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "獨斷獨行", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hokkien chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "But there was something about the child that could be respected. His leisurely way, his reticence, his arbitrariness, his way of walking ahead without looking back. These were manifestations of his power, the power of the strongest, of the fittest. The child was, by no means, overly careful, or irresolute. The child could hit the nail on the head and make a clean break. The child was a quintessential Caucasian.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 朱自清 (Zhu Ziqing), 《白種人——上帝的驕子》", "roman": "Dàn zhè háizi què yě yǒu kějìng de dìfang: tā de cóngróng, tā de chénmò, tā de dúduàndúxíng, tā de yī qù bù huítóu, dōu shì lì de biǎoxiàn, dōu shì qiángzhě shìzhě de biǎoxiàn. Juébù pópomāma de, juébù niánniándādā de, yīzhēnjiànxiě, yīdāoliǎngduàn, zhè zhèngshì báizhǒngrén zhī suǒ yǐ wéi báizhǒngrén.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "但這孩子卻也有可敬的地方:他的從容,他的沉默,他的獨斷獨行,他的一去不回頭,都是力的表現,都是強者適者的表現。決不婆婆媽媽的,決不粘粘搭搭的,一針見血,一刀兩斷,這正是白種人之所以為白種人。", "type": "quote" }, { "english": "But there was something about the child that could be respected. His leisurely way, his reticence, his arbitrariness, his way of walking ahead without looking back. These were manifestations of his power, the power of the strongest, of the fittest. The child was, by no means, overly careful, or irresolute. The child could hit the nail on the head and make a clean break. The child was a quintessential Caucasian.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 朱自清 (Zhu Ziqing), 《白種人——上帝的驕子》", "roman": "Dàn zhè háizi què yě yǒu kějìng de dìfang: tā de cóngróng, tā de chénmò, tā de dúduàndúxíng, tā de yī qù bù huítóu, dōu shì lì de biǎoxiàn, dōu shì qiángzhě shìzhě de biǎoxiàn. Juébù pópomāma de, juébù niánniándādā de, yīzhēnjiànxiě, yīdāoliǎngduàn, zhè zhèngshì báizhǒngrén zhī suǒ yǐ wéi báizhǒngrén.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "但这孩子却也有可敬的地方:他的从容,他的沉默,他的独断独行,他的一去不回头,都是力的表现,都是强者适者的表现。决不婆婆妈妈的,决不粘粘搭搭的,一针见血,一刀两断,这正是白种人之所以为白种人。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to act arbitrarily" ], "id": "en-獨斷獨行-zh-phrase--g3hf7xd", "links": [ [ "arbitrarily", "arbitrarily" ] ], "synonyms": [ { "roman": "dúduànzhuānxíng", "word": "獨斷專行/独断专行" }, { "roman": "dúduànzhuānxíng", "word": "獨斷專行" }, { "roman": "dúduànzhuānxíng", "word": "独断专行" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dúduàndúxíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄨˊ ㄉㄨㄢˋ ㄉㄨˊ ㄒㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "duk⁶ dyun⁶ duk⁶ hang⁴" }, { "zh-pron": "to̍k-toàn-to̍k-hêng" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "dúduàndúxíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "dúduàndúsíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tu²-tuan⁴-tu²-hsing²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dú-dwàn-dú-syíng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "dwuduanndwushyng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "дудуаньдусин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "duduanʹdusin" }, { "ipa": "/tu³⁵ tu̯än⁵¹ tu³⁵ ɕiŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "duhk dyuhn duhk hàhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "duk⁹ dyn⁶ duk⁹ hang⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "dug⁶ dün⁶ dug⁶ heng⁴" }, { "ipa": "/tʊk̚² tyːn²² tʊk̚² hɐŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "to̍k-toàn-to̍k-hêng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "to̍k-tuàn-to̍k-hîng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "dogdoarndogheeng" }, { "ipa": "/tɔk̚⁴⁻³² tuan²¹⁻⁵³ tɔk̚⁴⁻³² hiɪŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/tɔk̚²⁴⁻² tuan⁴¹⁻⁵⁵⁴ tɔk̚²⁴⁻² hiɪŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/tɔk̚¹²¹⁻²¹ tuan²¹⁻⁵³ tɔk̚¹²¹⁻²¹ hiɪŋ¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/tɔk̚⁴⁻³² tuan¹¹⁻⁵³ tɔk̚⁴⁻³² hiɪŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/tɔk̚⁴⁻³² tuan²¹⁻⁴¹ tɔk̚⁴⁻³² hiɪŋ²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/tu³⁵ tu̯än⁵¹ tu³⁵ ɕiŋ³⁵/" }, { "ipa": "/tʊk̚² tyːn²² tʊk̚² hɐŋ²¹/" }, { "ipa": "/tɔk̚⁴⁻³² tuan²¹⁻⁵³ tɔk̚⁴⁻³² hiɪŋ²⁴/" }, { "ipa": "/tɔk̚²⁴⁻² tuan⁴¹⁻⁵⁵⁴ tɔk̚²⁴⁻² hiɪŋ²⁴/" }, { "ipa": "/tɔk̚¹²¹⁻²¹ tuan²¹⁻⁵³ tɔk̚¹²¹⁻²¹ hiɪŋ¹³/" }, { "ipa": "/tɔk̚⁴⁻³² tuan¹¹⁻⁵³ tɔk̚⁴⁻³² hiɪŋ²⁴/" }, { "ipa": "/tɔk̚⁴⁻³² tuan²¹⁻⁴¹ tɔk̚⁴⁻³² hiɪŋ²³/" } ], "word": "獨斷獨行" }
{ "forms": [ { "form": "独断独行", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "獨斷獨行", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 斷", "Chinese terms spelled with 獨", "Chinese terms spelled with 行", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hokkien chengyu", "Hokkien idioms", "Hokkien lemmas", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "But there was something about the child that could be respected. His leisurely way, his reticence, his arbitrariness, his way of walking ahead without looking back. These were manifestations of his power, the power of the strongest, of the fittest. The child was, by no means, overly careful, or irresolute. The child could hit the nail on the head and make a clean break. The child was a quintessential Caucasian.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 朱自清 (Zhu Ziqing), 《白種人——上帝的驕子》", "roman": "Dàn zhè háizi què yě yǒu kějìng de dìfang: tā de cóngróng, tā de chénmò, tā de dúduàndúxíng, tā de yī qù bù huítóu, dōu shì lì de biǎoxiàn, dōu shì qiángzhě shìzhě de biǎoxiàn. Juébù pópomāma de, juébù niánniándādā de, yīzhēnjiànxiě, yīdāoliǎngduàn, zhè zhèngshì báizhǒngrén zhī suǒ yǐ wéi báizhǒngrén.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "但這孩子卻也有可敬的地方:他的從容,他的沉默,他的獨斷獨行,他的一去不回頭,都是力的表現,都是強者適者的表現。決不婆婆媽媽的,決不粘粘搭搭的,一針見血,一刀兩斷,這正是白種人之所以為白種人。", "type": "quote" }, { "english": "But there was something about the child that could be respected. His leisurely way, his reticence, his arbitrariness, his way of walking ahead without looking back. These were manifestations of his power, the power of the strongest, of the fittest. The child was, by no means, overly careful, or irresolute. The child could hit the nail on the head and make a clean break. The child was a quintessential Caucasian.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 朱自清 (Zhu Ziqing), 《白種人——上帝的驕子》", "roman": "Dàn zhè háizi què yě yǒu kějìng de dìfang: tā de cóngróng, tā de chénmò, tā de dúduàndúxíng, tā de yī qù bù huítóu, dōu shì lì de biǎoxiàn, dōu shì qiángzhě shìzhě de biǎoxiàn. Juébù pópomāma de, juébù niánniándādā de, yīzhēnjiànxiě, yīdāoliǎngduàn, zhè zhèngshì báizhǒngrén zhī suǒ yǐ wéi báizhǒngrén.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "但这孩子却也有可敬的地方:他的从容,他的沉默,他的独断独行,他的一去不回头,都是力的表现,都是强者适者的表现。决不婆婆妈妈的,决不粘粘搭搭的,一针见血,一刀两断,这正是白种人之所以为白种人。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to act arbitrarily" ], "links": [ [ "arbitrarily", "arbitrarily" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dúduàndúxíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄨˊ ㄉㄨㄢˋ ㄉㄨˊ ㄒㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "duk⁶ dyun⁶ duk⁶ hang⁴" }, { "zh-pron": "to̍k-toàn-to̍k-hêng" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "dúduàndúxíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "dúduàndúsíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tu²-tuan⁴-tu²-hsing²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dú-dwàn-dú-syíng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "dwuduanndwushyng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "дудуаньдусин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "duduanʹdusin" }, { "ipa": "/tu³⁵ tu̯än⁵¹ tu³⁵ ɕiŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "duhk dyuhn duhk hàhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "duk⁹ dyn⁶ duk⁹ hang⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "dug⁶ dün⁶ dug⁶ heng⁴" }, { "ipa": "/tʊk̚² tyːn²² tʊk̚² hɐŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "to̍k-toàn-to̍k-hêng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "to̍k-tuàn-to̍k-hîng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "dogdoarndogheeng" }, { "ipa": "/tɔk̚⁴⁻³² tuan²¹⁻⁵³ tɔk̚⁴⁻³² hiɪŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/tɔk̚²⁴⁻² tuan⁴¹⁻⁵⁵⁴ tɔk̚²⁴⁻² hiɪŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/tɔk̚¹²¹⁻²¹ tuan²¹⁻⁵³ tɔk̚¹²¹⁻²¹ hiɪŋ¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/tɔk̚⁴⁻³² tuan¹¹⁻⁵³ tɔk̚⁴⁻³² hiɪŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/tɔk̚⁴⁻³² tuan²¹⁻⁴¹ tɔk̚⁴⁻³² hiɪŋ²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/tu³⁵ tu̯än⁵¹ tu³⁵ ɕiŋ³⁵/" }, { "ipa": "/tʊk̚² tyːn²² tʊk̚² hɐŋ²¹/" }, { "ipa": "/tɔk̚⁴⁻³² tuan²¹⁻⁵³ tɔk̚⁴⁻³² hiɪŋ²⁴/" }, { "ipa": "/tɔk̚²⁴⁻² tuan⁴¹⁻⁵⁵⁴ tɔk̚²⁴⁻² hiɪŋ²⁴/" }, { "ipa": "/tɔk̚¹²¹⁻²¹ tuan²¹⁻⁵³ tɔk̚¹²¹⁻²¹ hiɪŋ¹³/" }, { "ipa": "/tɔk̚⁴⁻³² tuan¹¹⁻⁵³ tɔk̚⁴⁻³² hiɪŋ²⁴/" }, { "ipa": "/tɔk̚⁴⁻³² tuan²¹⁻⁴¹ tɔk̚⁴⁻³² hiɪŋ²³/" } ], "synonyms": [ { "roman": "dúduànzhuānxíng", "word": "獨斷專行/独断专行" }, { "roman": "dúduànzhuānxíng", "word": "獨斷專行" }, { "roman": "dúduànzhuānxíng", "word": "独断专行" } ], "word": "獨斷獨行" }
Download raw JSONL data for 獨斷獨行 meaning in Chinese (6.0kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "獨斷獨行" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "獨斷獨行", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "獨斷獨行" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "獨斷獨行", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "獨斷獨行" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "獨斷獨行", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "獨斷獨行" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "獨斷獨行", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.