"猴死囡仔" meaning in Chinese

See 猴死囡仔 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /kau²³⁻³³ si⁴¹⁻⁴⁴ ɡin⁴¹⁻⁴⁴ a⁴¹/ [Hokkien, Kaohsiung, Min-Nan], /kau²⁴⁻¹¹ si⁵³⁻⁴⁴ ɡin⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/ [Hokkien, Min-Nan, Taipei], /kau²³⁻³³ si⁴¹⁻⁴⁴ ɡin⁴¹⁻⁴⁴ a⁴¹/, /kau²⁴⁻¹¹ si⁵³⁻⁴⁴ ɡin⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/ Chinese transliterations: kâu-sí-gín-á, kâu-sí-gín-á [Hokkien, Min-Nan, POJ], kâu-sí-gín-á [Hokkien, Min-Nan, Tai-lo], kausy'gyn'ar [Hokkien, Min-Nan, Phofsit-Daibuun] Forms: 猴死囝仔
Head templates: {{head|zh|noun}} 猴死囡仔
  1. (Hokkien, derogatory) little brat; rascal Tags: Hokkien, derogatory
    Sense id: en-猴死囡仔-zh-noun-ISR7fX10 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Hokkien Chinese, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "猴死囝仔"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "猴死囡仔",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hokkien Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              10,
              22
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              7
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2018, 鄭順聰, 《挩窗去弄險:大士爺厚火氣》, Taipei: 前衛出版社, →ISBN, page 14:",
          "roman": "Lí chit-ê kâu-sí-gín-á m̄ lâi kā góa tàu-saⁿ-kāng koh siūⁿ-beh chhut-khì chhit-thô lí bô siūⁿ-kóng lán chiah-nī sàn chiah-nī khó-liân kiōng-beh hō͘ kúi lia̍h--khì--o͘h.......",
          "text": "你這个猴死囡仔毋來共我鬥相共閣想欲出去𨑨迌你無想講咱遮爾散遮爾可憐強欲予鬼掠去喔……。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              10,
              22
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              7
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2018, 鄭順聰, 《挩窗去弄險:大士爺厚火氣》, Taipei: 前衛出版社, →ISBN, page 14:",
          "roman": "Lí chit-ê kâu-sí-gín-á m̄ lâi kā góa tàu-saⁿ-kāng koh siūⁿ-beh chhut-khì chhit-thô lí bô siūⁿ-kóng lán chiah-nī sàn chiah-nī khó-liân kiōng-beh hō͘ kúi lia̍h--khì--o͘h.......",
          "text": "你这个猴死囡仔毋来共我斗相共阁想欲出去𨑨迌你无想讲咱遮尔散遮尔可怜强欲予鬼掠去喔……。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "little brat; rascal"
      ],
      "id": "en-猴死囡仔-zh-noun-ISR7fX10",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "little",
          "little"
        ],
        [
          "brat",
          "brat"
        ],
        [
          "rascal",
          "rascal"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hokkien, derogatory) little brat; rascal"
      ],
      "tags": [
        "Hokkien",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh-pron": "kâu-sí-gín-á"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "kâu-sí-gín-á"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "kâu-sí-gín-á"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "kausy'gyn'ar"
    },
    {
      "ipa": "/kau²³⁻³³ si⁴¹⁻⁴⁴ ɡin⁴¹⁻⁴⁴ a⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Min-Nan"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kau²⁴⁻¹¹ si⁵³⁻⁴⁴ ɡin⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kau²³⁻³³ si⁴¹⁻⁴⁴ ɡin⁴¹⁻⁴⁴ a⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kau²⁴⁻¹¹ si⁵³⁻⁴⁴ ɡin⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/"
    }
  ],
  "word": "猴死囡仔"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "猴死囝仔"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "猴死囡仔",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese derogatory terms",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 仔",
        "Chinese terms spelled with 囡",
        "Chinese terms spelled with 死",
        "Chinese terms spelled with 猴",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hokkien Chinese",
        "Hokkien lemmas",
        "Hokkien nouns",
        "Hokkien terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Hokkien quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              10,
              22
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              7
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2018, 鄭順聰, 《挩窗去弄險:大士爺厚火氣》, Taipei: 前衛出版社, →ISBN, page 14:",
          "roman": "Lí chit-ê kâu-sí-gín-á m̄ lâi kā góa tàu-saⁿ-kāng koh siūⁿ-beh chhut-khì chhit-thô lí bô siūⁿ-kóng lán chiah-nī sàn chiah-nī khó-liân kiōng-beh hō͘ kúi lia̍h--khì--o͘h.......",
          "text": "你這个猴死囡仔毋來共我鬥相共閣想欲出去𨑨迌你無想講咱遮爾散遮爾可憐強欲予鬼掠去喔……。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              10,
              22
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              7
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2018, 鄭順聰, 《挩窗去弄險:大士爺厚火氣》, Taipei: 前衛出版社, →ISBN, page 14:",
          "roman": "Lí chit-ê kâu-sí-gín-á m̄ lâi kā góa tàu-saⁿ-kāng koh siūⁿ-beh chhut-khì chhit-thô lí bô siūⁿ-kóng lán chiah-nī sàn chiah-nī khó-liân kiōng-beh hō͘ kúi lia̍h--khì--o͘h.......",
          "text": "你这个猴死囡仔毋来共我斗相共阁想欲出去𨑨迌你无想讲咱遮尔散遮尔可怜强欲予鬼掠去喔……。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "little brat; rascal"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "little",
          "little"
        ],
        [
          "brat",
          "brat"
        ],
        [
          "rascal",
          "rascal"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hokkien, derogatory) little brat; rascal"
      ],
      "tags": [
        "Hokkien",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh-pron": "kâu-sí-gín-á"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "kâu-sí-gín-á"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "kâu-sí-gín-á"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "kausy'gyn'ar"
    },
    {
      "ipa": "/kau²³⁻³³ si⁴¹⁻⁴⁴ ɡin⁴¹⁻⁴⁴ a⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Min-Nan"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kau²⁴⁻¹¹ si⁵³⁻⁴⁴ ɡin⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kau²³⁻³³ si⁴¹⁻⁴⁴ ɡin⁴¹⁻⁴⁴ a⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kau²⁴⁻¹¹ si⁵³⁻⁴⁴ ɡin⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/"
    }
  ],
  "word": "猴死囡仔"
}

Download raw JSONL data for 猴死囡仔 meaning in Chinese (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.