"猗與" meaning in Chinese

See 猗與 in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /i⁵⁵ y³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jiː⁵⁵ jyː²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /i⁵⁵ y³⁵/, /jiː⁵⁵ jyː²¹/ Chinese transliterations: yīyú [Mandarin, Pinyin], ㄧ ㄩˊ [Mandarin, bopomofo], ji¹ jyu⁴ [Cantonese, Jyutping], yīyú [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yiyú [Mandarin, Tongyong-Pinyin], i¹-yü² [Mandarin, Wade-Giles], yī-yú [Mandarin, Yale], iyu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], июй [Mandarin, Palladius], ijuj [Mandarin, Palladius], yī yùh [Cantonese, Yale], ji¹ jy⁴ [Cantonese, Pinyin], yi¹ yu⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization], 'je yo [Middle-Chinese], /*qral la/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{head|zh|interjection}} 猗與
  1. (literary) Expression of wonder and praise: oh! Tags: literary
    Sense id: en-猗與-zh-intj-7CCvllLQ Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 猗與 meaning in Chinese (2.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "猗與",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "There are many fish in the warrens.",
          "ref": "From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Yīyú Qī Jǔ, qián yǒu duō yú. [Pinyin]Oh! in the Qi and the Ju,",
          "text": "猗與漆沮,潛有多魚。 [Pre-Classical Chinese, trad.]\n猗与漆沮,潜有多鱼。 [Pre-Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expression of wonder and praise: oh!"
      ],
      "id": "en-猗與-zh-intj-7CCvllLQ",
      "links": [
        [
          "oh",
          "oh"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) Expression of wonder and praise: oh!"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄩˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ji¹ jyu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yiyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-yü²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-yú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "iyu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "июй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ijuj"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵ y³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī yùh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ji¹ jy⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yi¹ yu⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jiː⁵⁵ jyː²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "'je yo"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*qral la/"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵ y³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jiː⁵⁵ jyː²¹/"
    },
    {
      "other": "/*qral la/"
    }
  ],
  "word": "猗與"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "猗與",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese interjections",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese interjections",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin interjections",
        "Mandarin lemmas",
        "Middle Chinese lemmas",
        "Old Chinese lemmas"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "There are many fish in the warrens.",
          "ref": "From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Yīyú Qī Jǔ, qián yǒu duō yú. [Pinyin]Oh! in the Qi and the Ju,",
          "text": "猗與漆沮,潛有多魚。 [Pre-Classical Chinese, trad.]\n猗与漆沮,潜有多鱼。 [Pre-Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expression of wonder and praise: oh!"
      ],
      "links": [
        [
          "oh",
          "oh"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) Expression of wonder and praise: oh!"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄩˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ji¹ jyu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yiyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-yü²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-yú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "iyu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "июй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ijuj"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵ y³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī yùh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ji¹ jy⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yi¹ yu⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jiː⁵⁵ jyː²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "'je yo"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*qral la/"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵ y³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jiː⁵⁵ jyː²¹/"
    },
    {
      "other": "/*qral la/"
    }
  ],
  "word": "猗與"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "猗與"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "猗與",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "猗與"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "猗與",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.