See 特權 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "特权", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "特權", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "wàijiāo tèquán", "word": "外交特權" }, { "roman": "wàijiāo tèquán", "word": "外交特权" } ], "examples": [ { "english": "to enjoy a privilege", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "xiǎngyǒu tèquán", "text": "享有特權", "type": "example" }, { "english": "to enjoy a privilege", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "xiǎngyǒu tèquán", "text": "享有特权", "type": "example" }, { "english": "to exercise a privilege", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "xíngshǐ tèquán", "text": "行使特權", "type": "example" }, { "english": "to exercise a privilege", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "xíngshǐ tèquán", "text": "行使特权", "type": "example" }, { "english": "privilege against self-incrimination", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "bù zìzhèngqízuì tèquán", "text": "不自證其罪特權", "type": "example" }, { "english": "privilege against self-incrimination", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "bù zìzhèngqízuì tèquán", "text": "不自证其罪特权", "type": "example" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Zhè bù lìshǐ xiǎoshuō, zuòzhě yánlì fěngcì dāngshí hēi'àn de zhèngzhì hé báhù de tèquán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "這部歷史小說,作者嚴厲諷刺當時黑暗的政治和跋扈的特權。", "type": "example" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Zhè bù lìshǐ xiǎoshuō, zuòzhě yánlì fěngcì dāngshí hēi'àn de zhèngzhì hé báhù de tèquán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "这部历史小说,作者严厉讽刺当时黑暗的政治和跋扈的特权。", "type": "example" }, { "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1929, Zhao Erxun (lead editor), Draft History of Qing", "roman": "Zhōngguó yì yán měi qián wàibù dàchén Fú Shìdá, tiělù lǜshī Liáng Xìn děng yǔ zhī biàn, shǐ yǔn zài jí gǔdōng yì shòu gǔběn gòu jià, jí hétóng tèquán děng fèi, bìxū fù xiàn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "中國亦延美前外部大臣福士達、鐵路律師良信等與之辯,始允再集股東議售股本購價,及合同特權等費,必須付現。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1929, Zhao Erxun (lead editor), Draft History of Qing", "roman": "Zhōngguó yì yán měi qián wàibù dàchén Fú Shìdá, tiělù lǜshī Liáng Xìn děng yǔ zhī biàn, shǐ yǔn zài jí gǔdōng yì shòu gǔběn gòu jià, jí hétóng tèquán děng fèi, bìxū fù xiàn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "中国亦延美前外部大臣福士达、铁路律师良信等与之辩,始允再集股东议售股本购价,及合同特权等费,必须付现。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "privilege; prerogative" ], "id": "en-特權-zh-noun-NpSiEntN", "links": [ [ "privilege", "privilege" ], [ "prerogative", "prerogative" ] ], "related": [ { "roman": "quánlì", "word": "權利" }, { "roman": "quánlì", "word": "权利" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "tèquán" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄊㄜˋ ㄑㄩㄢˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "dak⁶ kyun⁴" }, { "zh-pron": "te̍k-koân" }, { "zh-pron": "tia̍k-koân" }, { "zh-pron": "te̍k-khoân" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "tèquán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "tècyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tʻê⁴-chʻüan²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tè-chywán" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tehchyuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "тэцюань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "tɛcjuanʹ" }, { "ipa": "/tʰɤ⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "dahk kyùhn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dak⁹ kyn⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "deg⁶ kün⁴" }, { "ipa": "/tɐk̚² kʰyːn²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "te̍k-koân" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "ti̍k-kuân" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "degkoaan" }, { "ipa": "/tiɪk̚¹²¹⁻²¹ kuan¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/tiɪk̚⁴⁻³² kuan²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/tiɪk̚⁴⁻³² kuan²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "tia̍k-koân" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tia̍k-kuân" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "diagkoaan" }, { "ipa": "/tiak̚²⁴⁻² kuan²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "te̍k-khoân" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "ti̍k-khuân" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "degqoaan" }, { "ipa": "/tiɪk̚⁴⁻³² kʰuan²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/tiɪk̚⁴⁻³² kʰuan²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "other": "/ tia̍k-koân /" }, { "ipa": "/tʰɤ⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn³⁵/" }, { "ipa": "/tɐk̚² kʰyːn²¹/" }, { "ipa": "/tiɪk̚¹²¹⁻²¹ kuan¹³/" }, { "ipa": "/tiɪk̚⁴⁻³² kuan²⁴/" }, { "ipa": "/tiɪk̚⁴⁻³² kuan²³/" }, { "ipa": "/tiak̚²⁴⁻² kuan²⁴/" }, { "ipa": "/tiɪk̚⁴⁻³² kʰuan²⁴/" }, { "ipa": "/tiɪk̚⁴⁻³² kʰuan²³/" } ], "word": "特權" }
{ "derived": [ { "roman": "wàijiāo tèquán", "word": "外交特權" }, { "roman": "wàijiāo tèquán", "word": "外交特权" } ], "forms": [ { "form": "特权", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "特權", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "related": [ { "roman": "quánlì", "word": "權利" }, { "roman": "quánlì", "word": "权利" } ], "senses": [ { "categories": [ "Advanced Mandarin", "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 權", "Chinese terms spelled with 特", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hokkien lemmas", "Hokkien nouns", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Requests for translations of Literary Chinese usage examples", "Requests for translations of Mandarin usage examples" ], "examples": [ { "english": "to enjoy a privilege", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "xiǎngyǒu tèquán", "text": "享有特權", "type": "example" }, { "english": "to enjoy a privilege", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "xiǎngyǒu tèquán", "text": "享有特权", "type": "example" }, { "english": "to exercise a privilege", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "xíngshǐ tèquán", "text": "行使特權", "type": "example" }, { "english": "to exercise a privilege", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "xíngshǐ tèquán", "text": "行使特权", "type": "example" }, { "english": "privilege against self-incrimination", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "bù zìzhèngqízuì tèquán", "text": "不自證其罪特權", "type": "example" }, { "english": "privilege against self-incrimination", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "bù zìzhèngqízuì tèquán", "text": "不自证其罪特权", "type": "example" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Zhè bù lìshǐ xiǎoshuō, zuòzhě yánlì fěngcì dāngshí hēi'àn de zhèngzhì hé báhù de tèquán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "這部歷史小說,作者嚴厲諷刺當時黑暗的政治和跋扈的特權。", "type": "example" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Zhè bù lìshǐ xiǎoshuō, zuòzhě yánlì fěngcì dāngshí hēi'àn de zhèngzhì hé báhù de tèquán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "这部历史小说,作者严厉讽刺当时黑暗的政治和跋扈的特权。", "type": "example" }, { "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1929, Zhao Erxun (lead editor), Draft History of Qing", "roman": "Zhōngguó yì yán měi qián wàibù dàchén Fú Shìdá, tiělù lǜshī Liáng Xìn děng yǔ zhī biàn, shǐ yǔn zài jí gǔdōng yì shòu gǔběn gòu jià, jí hétóng tèquán děng fèi, bìxū fù xiàn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "中國亦延美前外部大臣福士達、鐵路律師良信等與之辯,始允再集股東議售股本購價,及合同特權等費,必須付現。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1929, Zhao Erxun (lead editor), Draft History of Qing", "roman": "Zhōngguó yì yán měi qián wàibù dàchén Fú Shìdá, tiělù lǜshī Liáng Xìn děng yǔ zhī biàn, shǐ yǔn zài jí gǔdōng yì shòu gǔběn gòu jià, jí hétóng tèquán děng fèi, bìxū fù xiàn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "中国亦延美前外部大臣福士达、铁路律师良信等与之辩,始允再集股东议售股本购价,及合同特权等费,必须付现。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "privilege; prerogative" ], "links": [ [ "privilege", "privilege" ], [ "prerogative", "prerogative" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "tèquán" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄊㄜˋ ㄑㄩㄢˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "dak⁶ kyun⁴" }, { "zh-pron": "te̍k-koân" }, { "zh-pron": "tia̍k-koân" }, { "zh-pron": "te̍k-khoân" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "tèquán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "tècyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tʻê⁴-chʻüan²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tè-chywán" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tehchyuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "тэцюань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "tɛcjuanʹ" }, { "ipa": "/tʰɤ⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "dahk kyùhn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dak⁹ kyn⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "deg⁶ kün⁴" }, { "ipa": "/tɐk̚² kʰyːn²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "te̍k-koân" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "ti̍k-kuân" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "degkoaan" }, { "ipa": "/tiɪk̚¹²¹⁻²¹ kuan¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/tiɪk̚⁴⁻³² kuan²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/tiɪk̚⁴⁻³² kuan²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "tia̍k-koân" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tia̍k-kuân" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "diagkoaan" }, { "ipa": "/tiak̚²⁴⁻² kuan²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "te̍k-khoân" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "ti̍k-khuân" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "degqoaan" }, { "ipa": "/tiɪk̚⁴⁻³² kʰuan²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/tiɪk̚⁴⁻³² kʰuan²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "other": "/ tia̍k-koân /" }, { "ipa": "/tʰɤ⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn³⁵/" }, { "ipa": "/tɐk̚² kʰyːn²¹/" }, { "ipa": "/tiɪk̚¹²¹⁻²¹ kuan¹³/" }, { "ipa": "/tiɪk̚⁴⁻³² kuan²⁴/" }, { "ipa": "/tiɪk̚⁴⁻³² kuan²³/" }, { "ipa": "/tiak̚²⁴⁻² kuan²⁴/" }, { "ipa": "/tiɪk̚⁴⁻³² kʰuan²⁴/" }, { "ipa": "/tiɪk̚⁴⁻³² kʰuan²³/" } ], "word": "特權" }
Download raw JSONL data for 特權 meaning in Chinese (6.2kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "特權" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "特權", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "特權" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "特權", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "特權" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "特權", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "特權" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "特權", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.