"物是人非" meaning in Chinese

See 物是人非 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /u⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ ʐən³⁵ feɪ̯⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mɐt̚² siː²² jɐn²¹ fei̯⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /u⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ ʐən³⁵ feɪ̯⁵⁵/, /mɐt̚² siː²² jɐn²¹ fei̯⁵⁵/ Chinese transliterations: wùshìrénfēi [Mandarin, Pinyin], ㄨˋ ㄕˋ ㄖㄣˊ ㄈㄟ [Mandarin, bopomofo], mat⁶ si⁶ jan⁴ fei¹ [Cantonese, Jyutping], wùshìrénfēi [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wùshìhrénfei [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wu⁴-shih⁴-jên²-fei¹ [Mandarin, Wade-Giles], wù-shr̀-rén-fēi [Mandarin, Yale], wuhshyhrenfei [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ушижэньфэй [Mandarin, Palladius], ušižɛnʹfɛj [Mandarin, Palladius], maht sih yàhn fēi [Cantonese, Yale], mat⁹ si⁶ jan⁴ fei¹ [Cantonese, Pinyin], med⁶ xi⁶ yen⁴ féi¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: First used by Cao Pi. Head templates: {{head|zh|idiom}} 物是人非
  1. the things are still there but the person or people no longer are (describing the passing of a loved one or a revisit of a once familiar place) Wikipedia link: Cao Pi, Li Qingzhao Tags: idiomatic Related terms: 時過境遷 (shíguòjìngqiān), 时过境迁 (shíguòjìngqiān)
    Sense id: en-物是人非-zh-phrase-CSp8GGSB Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 物是人非 meaning in Chinese (2.1kB)

{
  "etymology_text": "First used by Cao Pi.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "物是人非",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the things are still there but the person or people no longer are (describing the passing of a loved one or a revisit of a once familiar place)"
      ],
      "id": "en-物是人非-zh-phrase-CSp8GGSB",
      "links": [
        [
          "thing",
          "thing"
        ],
        [
          "there",
          "there"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "shíguòjìngqiān",
          "word": "時過境遷"
        },
        {
          "roman": "shíguòjìngqiān",
          "word": "时过境迁"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Cao Pi",
        "Li Qingzhao"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wùshìrénfēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˋ ㄕˋ ㄖㄣˊ ㄈㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mat⁶ si⁶ jan⁴ fei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wùshìrénfēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wùshìhrénfei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu⁴-shih⁴-jên²-fei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wù-shr̀-rén-fēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wuhshyhrenfei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ушижэньфэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ušižɛnʹfɛj"
    },
    {
      "ipa": "/u⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ ʐən³⁵ feɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "maht sih yàhn fēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mat⁹ si⁶ jan⁴ fei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "med⁶ xi⁶ yen⁴ féi¹"
    },
    {
      "ipa": "/mɐt̚² siː²² jɐn²¹ fei̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ ʐən³⁵ feɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mɐt̚² siː²² jɐn²¹ fei̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "物是人非"
}
{
  "etymology_text": "First used by Cao Pi.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "物是人非",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "roman": "shíguòjìngqiān",
      "word": "時過境遷"
    },
    {
      "roman": "shíguòjìngqiān",
      "word": "时过境迁"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese redlinks/zh-l",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "the things are still there but the person or people no longer are (describing the passing of a loved one or a revisit of a once familiar place)"
      ],
      "links": [
        [
          "thing",
          "thing"
        ],
        [
          "there",
          "there"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Cao Pi",
        "Li Qingzhao"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wùshìrénfēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˋ ㄕˋ ㄖㄣˊ ㄈㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mat⁶ si⁶ jan⁴ fei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wùshìrénfēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wùshìhrénfei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu⁴-shih⁴-jên²-fei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wù-shr̀-rén-fēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wuhshyhrenfei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ушижэньфэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ušižɛnʹfɛj"
    },
    {
      "ipa": "/u⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ ʐən³⁵ feɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "maht sih yàhn fēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mat⁹ si⁶ jan⁴ fei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "med⁶ xi⁶ yen⁴ féi¹"
    },
    {
      "ipa": "/mɐt̚² siː²² jɐn²¹ fei̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ ʐən³⁵ feɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mɐt̚² siː²² jɐn²¹ fei̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "物是人非"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.