See 牖戶 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "牖户", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "牖戶", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Architectural elements", "orig": "zh:Architectural elements", "parents": [ "Architecture", "Applied sciences", "Art", "Sciences", "Culture", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Before the sky was dark with rain,\nI gathered the roots of the mulberry tree,\nAnd bound round and round my window and door.", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Dài tiān zhī wèi yīnyǔ, chè bǐ sāngdù, chóumóu yǒuhù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "迨天之未陰雨、徹彼桑土、綢繆牖戶。", "type": "quote" }, { "english": "Before the sky was dark with rain,\nI gathered the roots of the mulberry tree,\nAnd bound round and round my window and door.", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Dài tiān zhī wèi yīnyǔ, chè bǐ sāngdù, chóumóu yǒuhù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "迨天之未阴雨、彻彼桑土、绸缪牖户。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "window and door" ], "id": "en-牖戶-zh-noun-7Z2G9-aY", "links": [ [ "window", "window" ], [ "door", "door" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) window and door" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yǒuhù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧㄡˇ ㄏㄨˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yǒuhù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yǒuhù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "yu³-hu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yǒu-hù" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "yeouhuh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "юху" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "juxu" }, { "ipa": "/joʊ̯²¹⁴⁻²¹ xu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "yuwX huX" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[l]uʔ m-qˤaʔ/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*luʔ ɡʷaːʔ/" }, { "ipa": "/joʊ̯²¹⁴⁻²¹ xu⁵¹/" }, { "other": "[l]" }, { "other": "/*luʔ ɡʷaːʔ/" } ], "word": "牖戶" }
{ "forms": [ { "form": "牖户", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "牖戶", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese literary terms", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 戶", "Chinese terms spelled with 牖", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Architectural elements" ], "examples": [ { "english": "Before the sky was dark with rain,\nI gathered the roots of the mulberry tree,\nAnd bound round and round my window and door.", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Dài tiān zhī wèi yīnyǔ, chè bǐ sāngdù, chóumóu yǒuhù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "迨天之未陰雨、徹彼桑土、綢繆牖戶。", "type": "quote" }, { "english": "Before the sky was dark with rain,\nI gathered the roots of the mulberry tree,\nAnd bound round and round my window and door.", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Dài tiān zhī wèi yīnyǔ, chè bǐ sāngdù, chóumóu yǒuhù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "迨天之未阴雨、彻彼桑土、绸缪牖户。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "window and door" ], "links": [ [ "window", "window" ], [ "door", "door" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) window and door" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yǒuhù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧㄡˇ ㄏㄨˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yǒuhù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yǒuhù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "yu³-hu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yǒu-hù" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "yeouhuh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "юху" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "juxu" }, { "ipa": "/joʊ̯²¹⁴⁻²¹ xu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "yuwX huX" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[l]uʔ m-qˤaʔ/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*luʔ ɡʷaːʔ/" }, { "ipa": "/joʊ̯²¹⁴⁻²¹ xu⁵¹/" }, { "other": "[l]" }, { "other": "/*luʔ ɡʷaːʔ/" } ], "word": "牖戶" }
Download raw JSONL data for 牖戶 meaning in Chinese (2.8kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "牖戶" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "牖戶", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.