"燈神" meaning in Chinese

See 燈神 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /tɤŋ⁵⁵ ʂən³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tɐŋ⁵⁵ sɐn²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tɤŋ⁵⁵ ʂən³⁵/, /tɐŋ⁵⁵ sɐn²¹/ Chinese transliterations: dēngshén [Mandarin, Pinyin], ㄉㄥ ㄕㄣˊ [Mandarin, bopomofo], dang¹ san⁴ [Cantonese, Jyutping], dēngshén [Hanyu-Pinyin, Mandarin], dengshén [Mandarin, Tongyong-Pinyin], têng¹-shên² [Mandarin, Wade-Giles], dēng-shén [Mandarin, Yale], dengshern [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], дэншэнь [Mandarin, Palladius], dɛnšɛnʹ [Mandarin, Palladius], dāng sàhn [Cantonese, Yale], dang¹ san⁴ [Cantonese, Pinyin], deng¹ sen⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 灯神
Head templates: {{head|zh|noun}} 燈神
  1. (fiction) genie of a magic lamp Categories (topical): Fiction
    Sense id: en-燈神-zh-noun-nQsaofbf Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 68 32 Topics: fiction, literature, media, publishing
  2. (Hong Kong Cantonese, neologism, sarcastic) one who often makes incorrect predictions; jinx Tags: Cantonese, Hong-Kong, neologism, sarcastic Synonyms (jinx): 烏鴉嘴 (wūyāzuǐ), 乌鸦嘴 (wūyāzuǐ), 烏鴉口 [Cantonese], 乌鸦口 [Cantonese], 毒奶 (dúnǎi) [Mainland-China]
    Sense id: en-燈神-zh-noun-5nxODpJY Categories (other): Chinese neologisms, Hong Kong Cantonese Disambiguation of 'jinx': 18 82

Download JSONL data for 燈神 meaning in Chinese (2.9kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "灯神",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "燈神",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Fiction",
          "orig": "zh:Fiction",
          "parents": [
            "Artistic works",
            "Art",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "68 32",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "genie of a magic lamp"
      ],
      "id": "en-燈神-zh-noun-nQsaofbf",
      "links": [
        [
          "fiction",
          "fiction"
        ],
        [
          "genie",
          "genie"
        ],
        [
          "magic lamp",
          "magic lamp"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(fiction) genie of a magic lamp"
      ],
      "topics": [
        "fiction",
        "literature",
        "media",
        "publishing"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hong Kong Cantonese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "one who often makes incorrect predictions; jinx"
      ],
      "id": "en-燈神-zh-noun-5nxODpJY",
      "links": [
        [
          "sarcastic",
          "sarcastic"
        ],
        [
          "incorrect",
          "incorrect"
        ],
        [
          "prediction",
          "prediction"
        ],
        [
          "jinx",
          "jinx"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong Cantonese, neologism, sarcastic) one who often makes incorrect predictions; jinx"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "18 82",
          "roman": "wūyāzuǐ",
          "sense": "jinx",
          "word": "烏鴉嘴"
        },
        {
          "_dis1": "18 82",
          "roman": "wūyāzuǐ",
          "sense": "jinx",
          "word": "乌鸦嘴"
        },
        {
          "_dis1": "18 82",
          "sense": "jinx",
          "tags": [
            "Cantonese"
          ],
          "word": "烏鴉口"
        },
        {
          "_dis1": "18 82",
          "sense": "jinx",
          "tags": [
            "Cantonese"
          ],
          "word": "乌鸦口"
        },
        {
          "_dis1": "18 82",
          "roman": "dúnǎi",
          "sense": "jinx",
          "tags": [
            "Mainland-China"
          ],
          "word": "毒奶"
        }
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong",
        "neologism",
        "sarcastic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dēngshén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄥ ㄕㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "dang¹ san⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dēngshén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dengshén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "têng¹-shên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dēng-shén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dengshern"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дэншэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dɛnšɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/tɤŋ⁵⁵ ʂən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dāng sàhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dang¹ san⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "deng¹ sen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/tɐŋ⁵⁵ sɐn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tɤŋ⁵⁵ ʂən³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tɐŋ⁵⁵ sɐn²¹/"
    }
  ],
  "word": "燈神"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "灯神",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "燈神",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "zh:Fiction"
      ],
      "glosses": [
        "genie of a magic lamp"
      ],
      "links": [
        [
          "fiction",
          "fiction"
        ],
        [
          "genie",
          "genie"
        ],
        [
          "magic lamp",
          "magic lamp"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(fiction) genie of a magic lamp"
      ],
      "topics": [
        "fiction",
        "literature",
        "media",
        "publishing"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese neologisms",
        "Chinese sarcastic terms",
        "Hong Kong Cantonese"
      ],
      "glosses": [
        "one who often makes incorrect predictions; jinx"
      ],
      "links": [
        [
          "sarcastic",
          "sarcastic"
        ],
        [
          "incorrect",
          "incorrect"
        ],
        [
          "prediction",
          "prediction"
        ],
        [
          "jinx",
          "jinx"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong Cantonese, neologism, sarcastic) one who often makes incorrect predictions; jinx"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong",
        "neologism",
        "sarcastic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dēngshén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄥ ㄕㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "dang¹ san⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dēngshén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dengshén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "têng¹-shên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dēng-shén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dengshern"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дэншэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dɛnšɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/tɤŋ⁵⁵ ʂən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dāng sàhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dang¹ san⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "deng¹ sen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/tɐŋ⁵⁵ sɐn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tɤŋ⁵⁵ ʂən³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tɐŋ⁵⁵ sɐn²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "wūyāzuǐ",
      "sense": "jinx",
      "word": "烏鴉嘴"
    },
    {
      "roman": "wūyāzuǐ",
      "sense": "jinx",
      "word": "乌鸦嘴"
    },
    {
      "sense": "jinx",
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "烏鴉口"
    },
    {
      "sense": "jinx",
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "乌鸦口"
    },
    {
      "roman": "dúnǎi",
      "sense": "jinx",
      "tags": [
        "Mainland-China"
      ],
      "word": "毒奶"
    }
  ],
  "word": "燈神"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "燈神"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "燈神",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "燈神"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "燈神",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.