"熱河兒" meaning in Chinese

See 熱河兒 in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /ʐɤ⁵¹ xɤɻ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʐɤ⁵¹ xɤɻ³⁵/ Chinese transliterations: Rèhér [Mandarin, Pinyin], ㄖㄜˋ ㄏㄜˊㄦ [Mandarin, bopomofo], Rèhér [Hanyu-Pinyin, Mandarin], Rèhér [Mandarin, Tongyong-Pinyin], Jê⁴-ho²-ʼrh [Mandarin, Wade-Giles], Rè-hér [Mandarin, Yale], Rehher'l [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], Жэхэр [Mandarin, Palladius], Žɛxɛr [Mandarin, Palladius] Forms: 热河儿
Head templates: {{head|zh|proper noun}} 熱河兒
  1. (Mandarin) Erhua form of 熱河/热河 (Rèhé). Tags: Erhua, Mandarin, alt-of Alternative form of: 熱河 (extra: Rèhé), 热河 (extra: Rèhé)
    Sense id: en-熱河兒-zh-name-4Zj~HvKV Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Mandarin Chinese, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "热河儿",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "熱河兒",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "Rèhé",
          "word": "熱河"
        },
        {
          "extra": "Rèhé",
          "word": "热河"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Our late father was on a business trip to Jehol. One year, he was commissioned to inspect Mongolia, and I followed him there.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "1904, 宮島大八, editor, 《官話篇》, Tokyo: 善隣書院, page 107:",
          "roman": "Wǒmen xiānfù, zài Rèhér chūchāi. Yǒu yī nián, fèngwěi shìchá Ménggǔ, wǒ gēnzhe qù le.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我們先父,在熱河兒出差。有一年,奉委視察蒙古,我跟着去了。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Our late father was on a business trip to Jehol. One year, he was commissioned to inspect Mongolia, and I followed him there.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "1904, 宮島大八, editor, 《官話篇》, Tokyo: 善隣書院, page 107:",
          "roman": "Wǒmen xiānfù, zài Rèhér chūchāi. Yǒu yī nián, fèngwěi shìchá Ménggǔ, wǒ gēnzhe qù le.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我们先父,在热河儿出差。有一年,奉委视察蒙古,我跟着去了。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Currently, in Beijing, there are three types of crude opium: eastern, northern, and western. The eastern variety comes from Manchuria, and is sold exclusively by the military there. The northern variety is produced in the area beyond the Great Wall and exclusively sold by the Jehol military. The western variety is cultivated in Shanxi and exclusively sold by the Shanxi military.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "1928, 加藤鎌三郎, 《北京風俗問答》, Tokyo: 大阪屋號, page 122:",
          "roman": "Xiànzài Běijīng de yāntǔ fēn sān zhǒng, yī shì dōng tǔ, èr shì běi tǔ, sān shì xī tǔ, dōng tǔ shì Dōngsānshěng chū de, sān shěng jūnjiè bāoxiāo. Běi tǔ shì Kǒuwài yīdài chǎn de Rèhér jūnjiè bāoxiāo. Xī tǔ shì Shānxī zhòng de Shānxī jūnjiè bāoxiāo.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "現在北京的煙土分三種,一是東土,二是北土,三是西土,東土是東三省出的,三省軍界包銷。北土是口外一帶產的熱河兒軍界包銷。西土是山西種的山西軍界包銷。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Currently, in Beijing, there are three types of crude opium: eastern, northern, and western. The eastern variety comes from Manchuria, and is sold exclusively by the military there. The northern variety is produced in the area beyond the Great Wall and exclusively sold by the Jehol military. The western variety is cultivated in Shanxi and exclusively sold by the Shanxi military.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "1928, 加藤鎌三郎, 《北京風俗問答》, Tokyo: 大阪屋號, page 122:",
          "roman": "Xiànzài Běijīng de yāntǔ fēn sān zhǒng, yī shì dōng tǔ, èr shì běi tǔ, sān shì xī tǔ, dōng tǔ shì Dōngsānshěng chū de, sān shěng jūnjiè bāoxiāo. Běi tǔ shì Kǒuwài yīdài chǎn de Rèhér jūnjiè bāoxiāo. Xī tǔ shì Shānxī zhòng de Shānxī jūnjiè bāoxiāo.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "现在北京的烟土分三种,一是东土,二是北土,三是西土,东土是东三省出的,三省军界包销。北土是口外一带产的热河儿军界包销。西土是山西种的山西军界包销。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Erhua form of 熱河/热河 (Rèhé)."
      ],
      "id": "en-熱河兒-zh-name-4Zj~HvKV",
      "links": [
        [
          "熱河",
          "熱河#Chinese"
        ],
        [
          "热河",
          "热河#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Mandarin) Erhua form of 熱河/热河 (Rèhé)."
      ],
      "tags": [
        "Erhua",
        "Mandarin",
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Rèhér"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄜˋ ㄏㄜˊㄦ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Rèhér"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Rèhér"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Jê⁴-ho²-ʼrh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Rè-hér"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Rehher'l"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Жэхэр"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Žɛxɛr"
    },
    {
      "ipa": "/ʐɤ⁵¹ xɤɻ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʐɤ⁵¹ xɤɻ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "熱河兒"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "热河儿",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "熱河兒",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "Rèhé",
          "word": "熱河"
        },
        {
          "extra": "Rèhé",
          "word": "热河"
        }
      ],
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proper nouns",
        "Chinese terms spelled with 兒",
        "Chinese terms spelled with 河",
        "Chinese terms spelled with 熱",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin Chinese",
        "Mandarin erhua terms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proper nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Our late father was on a business trip to Jehol. One year, he was commissioned to inspect Mongolia, and I followed him there.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "1904, 宮島大八, editor, 《官話篇》, Tokyo: 善隣書院, page 107:",
          "roman": "Wǒmen xiānfù, zài Rèhér chūchāi. Yǒu yī nián, fèngwěi shìchá Ménggǔ, wǒ gēnzhe qù le.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我們先父,在熱河兒出差。有一年,奉委視察蒙古,我跟着去了。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Our late father was on a business trip to Jehol. One year, he was commissioned to inspect Mongolia, and I followed him there.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "1904, 宮島大八, editor, 《官話篇》, Tokyo: 善隣書院, page 107:",
          "roman": "Wǒmen xiānfù, zài Rèhér chūchāi. Yǒu yī nián, fèngwěi shìchá Ménggǔ, wǒ gēnzhe qù le.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我们先父,在热河儿出差。有一年,奉委视察蒙古,我跟着去了。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Currently, in Beijing, there are three types of crude opium: eastern, northern, and western. The eastern variety comes from Manchuria, and is sold exclusively by the military there. The northern variety is produced in the area beyond the Great Wall and exclusively sold by the Jehol military. The western variety is cultivated in Shanxi and exclusively sold by the Shanxi military.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "1928, 加藤鎌三郎, 《北京風俗問答》, Tokyo: 大阪屋號, page 122:",
          "roman": "Xiànzài Běijīng de yāntǔ fēn sān zhǒng, yī shì dōng tǔ, èr shì běi tǔ, sān shì xī tǔ, dōng tǔ shì Dōngsānshěng chū de, sān shěng jūnjiè bāoxiāo. Běi tǔ shì Kǒuwài yīdài chǎn de Rèhér jūnjiè bāoxiāo. Xī tǔ shì Shānxī zhòng de Shānxī jūnjiè bāoxiāo.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "現在北京的煙土分三種,一是東土,二是北土,三是西土,東土是東三省出的,三省軍界包銷。北土是口外一帶產的熱河兒軍界包銷。西土是山西種的山西軍界包銷。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Currently, in Beijing, there are three types of crude opium: eastern, northern, and western. The eastern variety comes from Manchuria, and is sold exclusively by the military there. The northern variety is produced in the area beyond the Great Wall and exclusively sold by the Jehol military. The western variety is cultivated in Shanxi and exclusively sold by the Shanxi military.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "1928, 加藤鎌三郎, 《北京風俗問答》, Tokyo: 大阪屋號, page 122:",
          "roman": "Xiànzài Běijīng de yāntǔ fēn sān zhǒng, yī shì dōng tǔ, èr shì běi tǔ, sān shì xī tǔ, dōng tǔ shì Dōngsānshěng chū de, sān shěng jūnjiè bāoxiāo. Běi tǔ shì Kǒuwài yīdài chǎn de Rèhér jūnjiè bāoxiāo. Xī tǔ shì Shānxī zhòng de Shānxī jūnjiè bāoxiāo.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "现在北京的烟土分三种,一是东土,二是北土,三是西土,东土是东三省出的,三省军界包销。北土是口外一带产的热河儿军界包销。西土是山西种的山西军界包销。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Erhua form of 熱河/热河 (Rèhé)."
      ],
      "links": [
        [
          "熱河",
          "熱河#Chinese"
        ],
        [
          "热河",
          "热河#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Mandarin) Erhua form of 熱河/热河 (Rèhé)."
      ],
      "tags": [
        "Erhua",
        "Mandarin",
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Rèhér"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄜˋ ㄏㄜˊㄦ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Rèhér"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Rèhér"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Jê⁴-ho²-ʼrh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Rè-hér"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Rehher'l"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Жэхэр"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Žɛxɛr"
    },
    {
      "ipa": "/ʐɤ⁵¹ xɤɻ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʐɤ⁵¹ xɤɻ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "熱河兒"
}

Download raw JSONL data for 熱河兒 meaning in Chinese (4.9kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "熱河兒"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "熱河兒",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.