"熟視無睹" meaning in Chinese

See 熟視無睹 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʂu³⁵ ʂʐ̩⁵¹ u³⁵ tu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʂoʊ̯³⁵ ʂʐ̩⁵¹ u³⁵ tu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sʊk̚² siː²² mou̯²¹ tou̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʂu³⁵ ʂʐ̩⁵¹ u³⁵ tu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /ʂoʊ̯³⁵ ʂʐ̩⁵¹ u³⁵ tu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /sʊk̚² siː²² mou̯²¹ tou̯³⁵/ Chinese transliterations: shúshìwúdǔ [Mandarin, Pinyin], shóushìwúdǔ [Mandarin, Pinyin], ㄕㄨˊ ㄕˋ ㄨˊ ㄉㄨˇ [Mandarin, bopomofo], ㄕㄡˊ ㄕˋ ㄨˊ ㄉㄨˇ [Mandarin, bopomofo], suk⁶ si⁶ mou⁴ dou² [Cantonese, Jyutping], shúshìwúdǔ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shúshìhwúdǔ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shu²-shih⁴-wu²-tu³ [Mandarin, Wade-Giles], shú-shr̀-wú-dǔ [Mandarin, Yale], shwushyhwuduu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шушиуду [Mandarin, Palladius], šušiudu [Mandarin, Palladius], shóushìwúdǔ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shóushìhwúdǔ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shou²-shih⁴-wu²-tu³ [Mandarin, Wade-Giles], shóu-shr̀-wú-dǔ [Mandarin, Yale], shourshyhwuduu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шоушиуду [Mandarin, Palladius], šoušiudu [Mandarin, Palladius], suhk sih mòuh dóu [Cantonese, Yale], suk⁹ si⁶ mou⁴ dou² [Cantonese, Pinyin], sug⁶ xi⁶ mou⁴ dou² [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 熟视无睹
Head templates: {{head|zh|idiom}} 熟視無睹
  1. to turn a blind eye to; to pay no attention to a familiar sight Tags: idiomatic
{
  "forms": [
    {
      "form": "熟视无睹",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "熟視無睹",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to turn a blind eye to; to pay no attention to a familiar sight"
      ],
      "id": "en-熟視無睹-zh-phrase-9tcIlBjO",
      "links": [
        [
          "turn a blind eye",
          "turn a blind eye"
        ],
        [
          "pay",
          "pay"
        ],
        [
          "attention",
          "attention"
        ],
        [
          "familiar",
          "familiar"
        ],
        [
          "sight",
          "sight"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shúshìwúdǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shóushìwúdǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄨˊ ㄕˋ ㄨˊ ㄉㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄡˊ ㄕˋ ㄨˊ ㄉㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "suk⁶ si⁶ mou⁴ dou²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shúshìwúdǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shúshìhwúdǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shu²-shih⁴-wu²-tu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shú-shr̀-wú-dǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shwushyhwuduu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шушиуду"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šušiudu"
    },
    {
      "ipa": "/ʂu³⁵ ʂʐ̩⁵¹ u³⁵ tu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shóushìwúdǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shóushìhwúdǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shou²-shih⁴-wu²-tu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shóu-shr̀-wú-dǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shourshyhwuduu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шоушиуду"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šoušiudu"
    },
    {
      "ipa": "/ʂoʊ̯³⁵ ʂʐ̩⁵¹ u³⁵ tu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "suhk sih mòuh dóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "suk⁹ si⁶ mou⁴ dou²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sug⁶ xi⁶ mou⁴ dou²"
    },
    {
      "ipa": "/sʊk̚² siː²² mou̯²¹ tou̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂu³⁵ ʂʐ̩⁵¹ u³⁵ tu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/ʂoʊ̯³⁵ ʂʐ̩⁵¹ u³⁵ tu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/sʊk̚² siː²² mou̯²¹ tou̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "熟視無睹"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "熟视无睹",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "熟視無睹",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 無",
        "Chinese terms spelled with 熟",
        "Chinese terms spelled with 睹",
        "Chinese terms spelled with 視",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with multiple pronunciations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to turn a blind eye to; to pay no attention to a familiar sight"
      ],
      "links": [
        [
          "turn a blind eye",
          "turn a blind eye"
        ],
        [
          "pay",
          "pay"
        ],
        [
          "attention",
          "attention"
        ],
        [
          "familiar",
          "familiar"
        ],
        [
          "sight",
          "sight"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shúshìwúdǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shóushìwúdǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄨˊ ㄕˋ ㄨˊ ㄉㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄡˊ ㄕˋ ㄨˊ ㄉㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "suk⁶ si⁶ mou⁴ dou²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shúshìwúdǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shúshìhwúdǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shu²-shih⁴-wu²-tu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shú-shr̀-wú-dǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shwushyhwuduu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шушиуду"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šušiudu"
    },
    {
      "ipa": "/ʂu³⁵ ʂʐ̩⁵¹ u³⁵ tu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shóushìwúdǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shóushìhwúdǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shou²-shih⁴-wu²-tu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shóu-shr̀-wú-dǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shourshyhwuduu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шоушиуду"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šoušiudu"
    },
    {
      "ipa": "/ʂoʊ̯³⁵ ʂʐ̩⁵¹ u³⁵ tu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "suhk sih mòuh dóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "suk⁹ si⁶ mou⁴ dou²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sug⁶ xi⁶ mou⁴ dou²"
    },
    {
      "ipa": "/sʊk̚² siː²² mou̯²¹ tou̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂu³⁵ ʂʐ̩⁵¹ u³⁵ tu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/ʂoʊ̯³⁵ ʂʐ̩⁵¹ u³⁵ tu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/sʊk̚² siː²² mou̯²¹ tou̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "熟視無睹"
}

Download raw JSONL data for 熟視無睹 meaning in Chinese (3.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, literary; standard in Mainland; variant in Taiwan)⁺'",
  "path": [
    "熟視無睹"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "熟視無睹",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "熟視無睹"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "熟視無睹",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, colloquial; standard in Mainland and Taiwan)⁺'",
  "path": [
    "熟視無睹"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "熟視無睹",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.