See 無干 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "无干", "raw_tags": [ "This form has one or more other meanings." ], "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "無干", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 3, 20 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 14, 19 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "english": "It has nothing to do with you. / It's none of your business.", "roman": "Zhè shì yǔ nǐ wúgān.", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "這事與你無干。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 3, 20 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 14, 19 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "english": "It has nothing to do with you. / It's none of your business.", "roman": "Zhè shì yǔ nǐ wúgān.", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "这事与你无干。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 38, 56 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 38, 43 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 13 ] ], "english": "It was entirely my fault; nobody else had anything to do with it.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Zhè quán shì wǒ de guòcuò, gēn biérén wúgān.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "這全是我的過錯,跟別人無干。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 38, 56 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 38, 43 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 13 ] ], "english": "It was entirely my fault; nobody else had anything to do with it.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Zhè quán shì wǒ de guòcuò, gēn biérén wúgān.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "这全是我的过错,跟别人无干。", "type": "example" } ], "glosses": [ "to have nothing to do with" ], "id": "en-無干-zh-verb-HqMWcWCF", "links": [ [ "nothing", "nothing" ], [ "to do with", "to do with" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "44 56", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 56", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 77", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to have no desire" ], "id": "en-無干-zh-verb-4OluSKEY", "links": [ [ "desire", "desire" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, rare) to have no desire" ], "tags": [ "obsolete", "rare" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wúgān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˊ ㄍㄢ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mou⁴ gon¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wúgān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˊ ㄍㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wúgan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "wu²-kan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wú-gān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wugan" }, { "roman": "uganʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "угань" }, { "ipa": "/u³⁵ kän⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "mou⁴ gon¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "mòuh gōn" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mou⁴ gon¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "mou⁴ gon¹" }, { "ipa": "/mou̯²¹ kɔːn⁵⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "無干" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 干", "Chinese terms spelled with 無", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "无干", "raw_tags": [ "This form has one or more other meanings." ], "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "無干", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 3, 20 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 14, 19 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "english": "It has nothing to do with you. / It's none of your business.", "roman": "Zhè shì yǔ nǐ wúgān.", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "這事與你無干。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 3, 20 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 14, 19 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "english": "It has nothing to do with you. / It's none of your business.", "roman": "Zhè shì yǔ nǐ wúgān.", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "这事与你无干。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 38, 56 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 38, 43 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 13 ] ], "english": "It was entirely my fault; nobody else had anything to do with it.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Zhè quán shì wǒ de guòcuò, gēn biérén wúgān.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "這全是我的過錯,跟別人無干。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 38, 56 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 38, 43 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 13 ] ], "english": "It was entirely my fault; nobody else had anything to do with it.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Zhè quán shì wǒ de guòcuò, gēn biérén wúgān.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "这全是我的过错,跟别人无干。", "type": "example" } ], "glosses": [ "to have nothing to do with" ], "links": [ [ "nothing", "nothing" ], [ "to do with", "to do with" ] ] }, { "categories": [ "Chinese terms with obsolete senses", "Chinese terms with rare senses" ], "glosses": [ "to have no desire" ], "links": [ [ "desire", "desire" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, rare) to have no desire" ], "tags": [ "obsolete", "rare" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wúgān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˊ ㄍㄢ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mou⁴ gon¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wúgān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˊ ㄍㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wúgan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "wu²-kan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wú-gān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wugan" }, { "roman": "uganʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "угань" }, { "ipa": "/u³⁵ kän⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "mou⁴ gon¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "mòuh gōn" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mou⁴ gon¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "mou⁴ gon¹" }, { "ipa": "/mou̯²¹ kɔːn⁵⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "無干" }
Download raw JSONL data for 無干 meaning in Chinese (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.