"無妄之災" meaning in Chinese

See 無妄之災 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /u³⁵ wɑŋ⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡saɪ̯⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mou̯²¹ mɔːŋ¹³ t͡siː⁵⁵ t͡sɔːi̯⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /bu²⁴⁻²² bɔŋ²²⁻²¹ t͡si⁴⁴⁻²² t͡sai⁴⁴/ [Hokkien, Xiamen], /bu²⁴⁻²² bɔŋ⁴¹⁻²² t͡si³³ t͡sai³³/ [Hokkien, Quanzhou], /bu¹³⁻²² bɔŋ²²⁻²¹ t͡si⁴⁴⁻²² t͡sai⁴⁴/ [Hokkien, Zhangzhou], /bu²⁴⁻¹¹ bɔŋ³³⁻¹¹ t͡si⁴⁴⁻³³ t͡sai⁴⁴/ [Hokkien, Taipei], /bu²³⁻³³ bɔŋ³³⁻²¹ t͡si⁴⁴⁻³³ t͡sai⁴⁴/ [Hokkien, Kaohsiung], /u³⁵ wɑŋ⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡saɪ̯⁵⁵/, /mou̯²¹ mɔːŋ¹³ t͡siː⁵⁵ t͡sɔːi̯⁵⁵/, /bu²⁴⁻²² bɔŋ²²⁻²¹ t͡si⁴⁴⁻²² t͡sai⁴⁴/, /bu²⁴⁻²² bɔŋ⁴¹⁻²² t͡si³³ t͡sai³³/, /bu¹³⁻²² bɔŋ²²⁻²¹ t͡si⁴⁴⁻²² t͡sai⁴⁴/, /bu²⁴⁻¹¹ bɔŋ³³⁻¹¹ t͡si⁴⁴⁻³³ t͡sai⁴⁴/, /bu²³⁻³³ bɔŋ³³⁻²¹ t͡si⁴⁴⁻³³ t͡sai⁴⁴/ Chinese transliterations: wúwàngzhīzāi [Mandarin, Pinyin], ㄨˊ ㄨㄤˋ ㄓ ㄗㄞ [Mandarin, bopomofo], mou⁴ mong⁵ zi¹ zoi¹ [Cantonese, Jyutping], bû-bōng-chi-chai, wúwàngzhīzāi [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wúwàngjhihzai [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wu²-wang⁴-chih¹-tsai¹ [Mandarin, Wade-Giles], wú-wàng-jr̄-dzāi [Mandarin, Yale], wuwanqjytzai [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], уванчжицзай [Mandarin, Palladius], uvančžiczaj [Mandarin, Palladius], mòuh móhng jī jōi [Cantonese, Yale], mou⁴ mong⁵ dzi¹ dzoi¹ [Cantonese, Pinyin], mou⁴ mong⁵ ji¹ zoi¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], bû-bōng-chi-chai [Hokkien, POJ], bû-bōng-tsi-tsai [Hokkien, Tai-lo], bu'boxngcizay [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Etymology: From I Ching, Hexagram 25 (《易经·无妄》): : 六三:无妄之災,或繫之牛,行人之得,邑人之災。 [Pre-Classical Chinese, trad.]六三:无妄之灾,或系之牛,行人之得,邑人之灾。 [Pre-Classical Chinese, simp.] From: I Ching, 11ᵗʰ – 8ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version Liù sān: wú wàng zhī zāi, huò jì zhī niú, xíngrén zhī dé, yìrén zhī zāi. [Pinyin] The third SIX, divided, shows calamity happening to one who is free from insincerity - as in the case of an ox that has been tied up. A passer by finds it (and carries it off), while the people in the neighbourhood have the calamity (of being accused and apprehended). Etymology templates: {{lang|zh|(《易经·无妄》)}} (《易经·无妄》), {{zh-x|六 三:@无.妄.之.災,或 繫 之 牛,行人 之 得,邑人 之 災。|The third SIX, divided, shows calamity happening to one who is free from insincerity - as in the case of an ox that has been tied up. A passer by finds it (and carries it off), while the people in the neighbourhood have the calamity (of being accused and apprehended).|collapsed=y|ref=Yijing-L}} 六三:无妄之災,或繫之牛,行人之得,邑人之災。 [Pre-Classical Chinese, trad.]六三:无妄之灾,或系之牛,行人之得,邑人之灾。 [Pre-Classical Chinese, simp.] From: I Ching, 11ᵗʰ – 8ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version Liù sān: wú wàng zhī zāi, huò jì zhī niú, xíngrén zhī dé, yìrén zhī zāi. [Pinyin] The third SIX, divided, shows calamity happening to one who is free from insincerity - as in the case of an ox that has been tied up. A passer by finds it (and carries it off), while the people in the neighbourhood have the calamity (of being accused and apprehended). Head templates: {{head|zh|idiom}} 無妄之災
  1. unexpected calamity; undeserved ill turn Wikipedia link: I Ching, List of hexagrams of the I Ching#Hexagram 25 Tags: idiomatic

Download JSON data for 無妄之災 meaning in Chinese (5.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《易经·无妄》)"
      },
      "expansion": "(《易经·无妄》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "六 三:@无.妄.之.災,或 繫 之 牛,行人 之 得,邑人 之 災。",
        "2": "The third SIX, divided, shows calamity happening to one who is free from insincerity - as in the case of an ox that has been tied up. A passer by finds it (and carries it off), while the people in the neighbourhood have the calamity (of being accused and apprehended).",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Yijing-L"
      },
      "expansion": "六三:无妄之災,或繫之牛,行人之得,邑人之災。 [Pre-Classical Chinese, trad.]六三:无妄之灾,或系之牛,行人之得,邑人之灾。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: I Ching, 11ᵗʰ – 8ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version\nLiù sān: wú wàng zhī zāi, huò jì zhī niú, xíngrén zhī dé, yìrén zhī zāi. [Pinyin]\nThe third SIX, divided, shows calamity happening to one who is free from insincerity - as in the case of an ox that has been tied up. A passer by finds it (and carries it off), while the people in the neighbourhood have the calamity (of being accused and apprehended).",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From I Ching, Hexagram 25 (《易经·无妄》):\n:\n六三:无妄之災,或繫之牛,行人之得,邑人之災。 [Pre-Classical Chinese, trad.]六三:无妄之灾,或系之牛,行人之得,邑人之灾。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: I Ching, 11ᵗʰ – 8ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version\nLiù sān: wú wàng zhī zāi, huò jì zhī niú, xíngrén zhī dé, yìrén zhī zāi. [Pinyin]\nThe third SIX, divided, shows calamity happening to one who is free from insincerity - as in the case of an ox that has been tied up. A passer by finds it (and carries it off), while the people in the neighbourhood have the calamity (of being accused and apprehended).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "無妄之災",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "unexpected calamity; undeserved ill turn"
      ],
      "id": "en-無妄之災-zh-phrase-YHGSqJQs",
      "links": [
        [
          "unexpected",
          "unexpected"
        ],
        [
          "calamity",
          "calamity"
        ],
        [
          "undeserved",
          "undeserved"
        ],
        [
          "ill",
          "ill"
        ],
        [
          "turn",
          "turn"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "I Ching",
        "List of hexagrams of the I Ching#Hexagram 25"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúwàngzhīzāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄨㄤˋ ㄓ ㄗㄞ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ mong⁵ zi¹ zoi¹"
    },
    {
      "zh-pron": "bû-bōng-chi-chai"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wúwàngzhīzāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúwàngjhihzai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-wang⁴-chih¹-tsai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-wàng-jr̄-dzāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wuwanqjytzai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "уванчжицзай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "uvančžiczaj"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ wɑŋ⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡saɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mòuh móhng jī jōi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ mong⁵ dzi¹ dzoi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ mong⁵ ji¹ zoi¹"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ mɔːŋ¹³ t͡siː⁵⁵ t͡sɔːi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "bû-bōng-chi-chai"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "bû-bōng-tsi-tsai"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "bu'boxngcizay"
    },
    {
      "ipa": "/bu²⁴⁻²² bɔŋ²²⁻²¹ t͡si⁴⁴⁻²² t͡sai⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bu²⁴⁻²² bɔŋ⁴¹⁻²² t͡si³³ t͡sai³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bu¹³⁻²² bɔŋ²²⁻²¹ t͡si⁴⁴⁻²² t͡sai⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bu²⁴⁻¹¹ bɔŋ³³⁻¹¹ t͡si⁴⁴⁻³³ t͡sai⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bu²³⁻³³ bɔŋ³³⁻²¹ t͡si⁴⁴⁻³³ t͡sai⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ wɑŋ⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡saɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ mɔːŋ¹³ t͡siː⁵⁵ t͡sɔːi̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/bu²⁴⁻²² bɔŋ²²⁻²¹ t͡si⁴⁴⁻²² t͡sai⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bu²⁴⁻²² bɔŋ⁴¹⁻²² t͡si³³ t͡sai³³/"
    },
    {
      "ipa": "/bu¹³⁻²² bɔŋ²²⁻²¹ t͡si⁴⁴⁻²² t͡sai⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bu²⁴⁻¹¹ bɔŋ³³⁻¹¹ t͡si⁴⁴⁻³³ t͡sai⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bu²³⁻³³ bɔŋ³³⁻²¹ t͡si⁴⁴⁻³³ t͡sai⁴⁴/"
    }
  ],
  "word": "無妄之災"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《易经·无妄》)"
      },
      "expansion": "(《易经·无妄》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "六 三:@无.妄.之.災,或 繫 之 牛,行人 之 得,邑人 之 災。",
        "2": "The third SIX, divided, shows calamity happening to one who is free from insincerity - as in the case of an ox that has been tied up. A passer by finds it (and carries it off), while the people in the neighbourhood have the calamity (of being accused and apprehended).",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Yijing-L"
      },
      "expansion": "六三:无妄之災,或繫之牛,行人之得,邑人之災。 [Pre-Classical Chinese, trad.]六三:无妄之灾,或系之牛,行人之得,邑人之灾。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: I Ching, 11ᵗʰ – 8ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version\nLiù sān: wú wàng zhī zāi, huò jì zhī niú, xíngrén zhī dé, yìrén zhī zāi. [Pinyin]\nThe third SIX, divided, shows calamity happening to one who is free from insincerity - as in the case of an ox that has been tied up. A passer by finds it (and carries it off), while the people in the neighbourhood have the calamity (of being accused and apprehended).",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From I Ching, Hexagram 25 (《易经·无妄》):\n:\n六三:无妄之災,或繫之牛,行人之得,邑人之災。 [Pre-Classical Chinese, trad.]六三:无妄之灾,或系之牛,行人之得,邑人之灾。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: I Ching, 11ᵗʰ – 8ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version\nLiù sān: wú wàng zhī zāi, huò jì zhī niú, xíngrén zhī dé, yìrén zhī zāi. [Pinyin]\nThe third SIX, divided, shows calamity happening to one who is free from insincerity - as in the case of an ox that has been tied up. A passer by finds it (and carries it off), while the people in the neighbourhood have the calamity (of being accused and apprehended).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "無妄之災",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese entries with language name categories using raw markup",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese four-character idioms derived from the I Ching",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Hokkien four-character idioms",
        "Hokkien idioms",
        "Hokkien lemmas",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "unexpected calamity; undeserved ill turn"
      ],
      "links": [
        [
          "unexpected",
          "unexpected"
        ],
        [
          "calamity",
          "calamity"
        ],
        [
          "undeserved",
          "undeserved"
        ],
        [
          "ill",
          "ill"
        ],
        [
          "turn",
          "turn"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "I Ching",
        "List of hexagrams of the I Ching#Hexagram 25"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúwàngzhīzāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄨㄤˋ ㄓ ㄗㄞ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ mong⁵ zi¹ zoi¹"
    },
    {
      "zh-pron": "bû-bōng-chi-chai"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wúwàngzhīzāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúwàngjhihzai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-wang⁴-chih¹-tsai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-wàng-jr̄-dzāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wuwanqjytzai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "уванчжицзай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "uvančžiczaj"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ wɑŋ⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡saɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mòuh móhng jī jōi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ mong⁵ dzi¹ dzoi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ mong⁵ ji¹ zoi¹"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ mɔːŋ¹³ t͡siː⁵⁵ t͡sɔːi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "bû-bōng-chi-chai"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "bû-bōng-tsi-tsai"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "bu'boxngcizay"
    },
    {
      "ipa": "/bu²⁴⁻²² bɔŋ²²⁻²¹ t͡si⁴⁴⁻²² t͡sai⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bu²⁴⁻²² bɔŋ⁴¹⁻²² t͡si³³ t͡sai³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bu¹³⁻²² bɔŋ²²⁻²¹ t͡si⁴⁴⁻²² t͡sai⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bu²⁴⁻¹¹ bɔŋ³³⁻¹¹ t͡si⁴⁴⁻³³ t͡sai⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bu²³⁻³³ bɔŋ³³⁻²¹ t͡si⁴⁴⁻³³ t͡sai⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ wɑŋ⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡saɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ mɔːŋ¹³ t͡siː⁵⁵ t͡sɔːi̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/bu²⁴⁻²² bɔŋ²²⁻²¹ t͡si⁴⁴⁻²² t͡sai⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bu²⁴⁻²² bɔŋ⁴¹⁻²² t͡si³³ t͡sai³³/"
    },
    {
      "ipa": "/bu¹³⁻²² bɔŋ²²⁻²¹ t͡si⁴⁴⁻²² t͡sai⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bu²⁴⁻¹¹ bɔŋ³³⁻¹¹ t͡si⁴⁴⁻³³ t͡sai⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bu²³⁻³³ bɔŋ³³⁻²¹ t͡si⁴⁴⁻³³ t͡sai⁴⁴/"
    }
  ],
  "word": "無妄之災"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "無妄之災"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "無妄之災",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "無妄之災"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "無妄之災",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "無妄之災"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "無妄之災",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "無妄之災"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "無妄之災",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.