"為藝術而藝術" meaning in Chinese

See 為藝術而藝術 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /weɪ̯⁵¹⁻⁵³ i⁵¹⁻⁵³ ʂu⁵¹ ˀɤɻ³⁵ i⁵¹⁻⁵³ ʂu⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /weɪ̯⁵¹⁻⁵³ i⁵¹⁻⁵³ ʂu⁵¹ ˀɤɻ³⁵ i⁵¹⁻⁵³ ʂu⁵¹/ Chinese transliterations: wèi yìshù ér yìshù [Mandarin, Pinyin], ㄨㄟˋ ㄧˋ ㄕㄨˋ ㄦˊ ㄧˋ ㄕㄨˋ [Mandarin, bopomofo], wèi yìshù ér yìshù [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wèi yìshù ér yìshù [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wei⁴ i⁴-shu⁴ êrh² i⁴-shu⁴ [Mandarin, Wade-Giles], wèi yì-shù ér yì-shù [Mandarin, Yale], wey yihshuh erl yihshuh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], вэй ишу эр ишу [Mandarin, Palladius], vɛj išu er išu [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|phrase}} 為藝術而藝術
  1. art for art's sake; ars gratia artis Categories (topical): Art
    Sense id: en-為藝術而藝術-zh-phrase-0ZbmAjBG Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 為藝術而藝術 meaning in Chinese (3.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "為藝術而藝術",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Art",
          "orig": "zh:Art",
          "parents": [
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Then does not Marxism destroy the creative mood? Yes, it does. It definitely destroys creative moods that are feudal, bourgeois, petty-bourgeois, liberalistic, individualist, nihilist, art-for-art's-sake, aristocratic, decadent or pessimistic, and every other creative mood that is alien to the masses of the people and to the proletariat.",
          "ref": "那末,馬克思主義就不破壞創作情緒了嗎?要破壞的,它決定地要破壞那些封建的、資產階級的、小資產階級的、自由主義的、個人主義的、虛無主義的、為藝術而藝術的、貴族式的、頹廢的、悲觀的以及其它種種非人民大眾非無產階級的創作情緒。 [MSC, trad.]",
          "text": "那末,马克思主义就不破坏创作情绪了吗?要破坏的,它决定地要破坏那些封建的、资产阶级的、小资产阶级的、自由主义的、个人主义的、虚无主义的、为艺术而艺术的、贵族式的、颓废的、悲观的以及其它种种非人民大众非无产阶级的创作情绪。 [MSC, simp.]\nFrom: 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《在延安文藝座談會上的講話》 (Talks at the Yenan Forum on Literature and Art), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nNàme, Mǎkèsī zhǔyì jiù bù pòhuài chuàngzuò qíngxù le ma? Yào pòhuài de, tā juédìng de yào pòhuài nàxiē fēngjiàn de, zīchǎn jiējí de, xiǎo zīchǎn jiējí de, zìyóu zhǔyì de, gèrén zhǔyì de, xūwú zhǔyì de, wèi yìshù ér yìshù de, guìzúshì de, tuífèi de, bēiguān de yǐjí qítā zhǒngzhǒng fēi rénmín dàzhòng fēi wúchǎn jiējí de chuàngzuò qíngxù. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "art for art's sake; ars gratia artis"
      ],
      "id": "en-為藝術而藝術-zh-phrase-0ZbmAjBG",
      "links": [
        [
          "art for art's sake",
          "art for art's sake"
        ],
        [
          "ars gratia artis",
          "ars gratia artis"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wèi yìshù ér yìshù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄟˋ ㄧˋ ㄕㄨˋ ㄦˊ ㄧˋ ㄕㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wèi yìshù ér yìshù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wèi yìshù ér yìshù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wei⁴ i⁴-shu⁴ êrh² i⁴-shu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wèi yì-shù ér yì-shù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wey yihshuh erl yihshuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вэй ишу эр ишу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vɛj išu er išu"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵¹⁻⁵³ i⁵¹⁻⁵³ ʂu⁵¹ ˀɤɻ³⁵ i⁵¹⁻⁵³ ʂu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵¹⁻⁵³ i⁵¹⁻⁵³ ʂu⁵¹ ˀɤɻ³⁵ i⁵¹⁻⁵³ ʂu⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "為藝術而藝術"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "為藝術而藝術",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese phrases",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin phrases",
        "Mandarin terms with quotations",
        "zh:Art"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Then does not Marxism destroy the creative mood? Yes, it does. It definitely destroys creative moods that are feudal, bourgeois, petty-bourgeois, liberalistic, individualist, nihilist, art-for-art's-sake, aristocratic, decadent or pessimistic, and every other creative mood that is alien to the masses of the people and to the proletariat.",
          "ref": "那末,馬克思主義就不破壞創作情緒了嗎?要破壞的,它決定地要破壞那些封建的、資產階級的、小資產階級的、自由主義的、個人主義的、虛無主義的、為藝術而藝術的、貴族式的、頹廢的、悲觀的以及其它種種非人民大眾非無產階級的創作情緒。 [MSC, trad.]",
          "text": "那末,马克思主义就不破坏创作情绪了吗?要破坏的,它决定地要破坏那些封建的、资产阶级的、小资产阶级的、自由主义的、个人主义的、虚无主义的、为艺术而艺术的、贵族式的、颓废的、悲观的以及其它种种非人民大众非无产阶级的创作情绪。 [MSC, simp.]\nFrom: 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《在延安文藝座談會上的講話》 (Talks at the Yenan Forum on Literature and Art), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nNàme, Mǎkèsī zhǔyì jiù bù pòhuài chuàngzuò qíngxù le ma? Yào pòhuài de, tā juédìng de yào pòhuài nàxiē fēngjiàn de, zīchǎn jiējí de, xiǎo zīchǎn jiējí de, zìyóu zhǔyì de, gèrén zhǔyì de, xūwú zhǔyì de, wèi yìshù ér yìshù de, guìzúshì de, tuífèi de, bēiguān de yǐjí qítā zhǒngzhǒng fēi rénmín dàzhòng fēi wúchǎn jiējí de chuàngzuò qíngxù. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "art for art's sake; ars gratia artis"
      ],
      "links": [
        [
          "art for art's sake",
          "art for art's sake"
        ],
        [
          "ars gratia artis",
          "ars gratia artis"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wèi yìshù ér yìshù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄟˋ ㄧˋ ㄕㄨˋ ㄦˊ ㄧˋ ㄕㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wèi yìshù ér yìshù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wèi yìshù ér yìshù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wei⁴ i⁴-shu⁴ êrh² i⁴-shu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wèi yì-shù ér yì-shù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wey yihshuh erl yihshuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вэй ишу эр ишу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vɛj išu er išu"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵¹⁻⁵³ i⁵¹⁻⁵³ ʂu⁵¹ ˀɤɻ³⁵ i⁵¹⁻⁵³ ʂu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵¹⁻⁵³ i⁵¹⁻⁵³ ʂu⁵¹ ˀɤɻ³⁵ i⁵¹⁻⁵³ ʂu⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "為藝術而藝術"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "為藝術而藝術"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "為藝術而藝術",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.