"濫發" meaning in Chinese

See 濫發 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /län⁵¹ fä⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /laːm²² faːt̚³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /län⁵¹ fä⁵⁵/, /laːm²² faːt̚³/ Chinese transliterations: lànfā [Mandarin, Pinyin], ㄌㄢˋ ㄈㄚ [Mandarin, bopomofo], laam⁶ faat³ [Cantonese, Jyutping], lànfā [Hanyu-Pinyin, Mandarin], lànfa [Mandarin, Tongyong-Pinyin], lan⁴-fa¹ [Mandarin, Wade-Giles], làn-fā [Mandarin, Yale], lannfa [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ланьфа [Mandarin, Palladius], lanʹfa [Mandarin, Palladius], laahm faat [Cantonese, Yale], laam⁶ faat⁸ [Cantonese, Pinyin], lam⁶ fad³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 濫發
  1. to issue (bank notes, invitations, etc.) in excess; to overissue
    Sense id: en-濫發-zh-verb-1hg6evno Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 濫發 meaning in Chinese (2.5kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "濫發",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It was none other than Jang who behind the scenes manipulated Pak Nam Gi, traitor for all ages, to recklessly issue hundreds of billions of won in 2009, sparking off serious economic chaos and disturbing the people's mind-set.",
          "ref": "張成澤又是2009年在背後操縱千古逆賊朴南基,濫發數千億圓朝幣,造成嚴重的經濟混亂,擾亂民心的元凶。 [MSC, trad.]",
          "text": "张成泽又是2009年在背后操纵千古逆贼朴南基,滥发数千亿圆朝币,造成严重的经济混乱,扰乱民心的元凶。 [MSC, simp.]\nFrom: 2013, Korean Central News Agency, “Traitor Jang Song Thaek Executed”\nZhāng Chéngzé yòu shì 2009 nián zài bèihòu cāozòng qiāngǔ nìzéi Piáo Nánjī, lànfā shù qiānyì yuán cháobì, zàochéng yánzhòng de jīngjì hùnluàn, rǎoluàn mínxīn de yuánxiōng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to issue (bank notes, invitations, etc.) in excess; to overissue"
      ],
      "id": "en-濫發-zh-verb-1hg6evno",
      "links": [
        [
          "issue",
          "issue"
        ],
        [
          "bank note",
          "bank note"
        ],
        [
          "invitation",
          "invitation"
        ],
        [
          "excess",
          "excess"
        ],
        [
          "overissue",
          "overissue"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lànfā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄢˋ ㄈㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "laam⁶ faat³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lànfā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lànfa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lan⁴-fa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "làn-fā"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lannfa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ланьфа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "lanʹfa"
    },
    {
      "ipa": "/län⁵¹ fä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "laahm faat"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "laam⁶ faat⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lam⁶ fad³"
    },
    {
      "ipa": "/laːm²² faːt̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/län⁵¹ fä⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/laːm²² faːt̚³/"
    }
  ],
  "word": "濫發"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "濫發",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It was none other than Jang who behind the scenes manipulated Pak Nam Gi, traitor for all ages, to recklessly issue hundreds of billions of won in 2009, sparking off serious economic chaos and disturbing the people's mind-set.",
          "ref": "張成澤又是2009年在背後操縱千古逆賊朴南基,濫發數千億圓朝幣,造成嚴重的經濟混亂,擾亂民心的元凶。 [MSC, trad.]",
          "text": "张成泽又是2009年在背后操纵千古逆贼朴南基,滥发数千亿圆朝币,造成严重的经济混乱,扰乱民心的元凶。 [MSC, simp.]\nFrom: 2013, Korean Central News Agency, “Traitor Jang Song Thaek Executed”\nZhāng Chéngzé yòu shì 2009 nián zài bèihòu cāozòng qiāngǔ nìzéi Piáo Nánjī, lànfā shù qiānyì yuán cháobì, zàochéng yánzhòng de jīngjì hùnluàn, rǎoluàn mínxīn de yuánxiōng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to issue (bank notes, invitations, etc.) in excess; to overissue"
      ],
      "links": [
        [
          "issue",
          "issue"
        ],
        [
          "bank note",
          "bank note"
        ],
        [
          "invitation",
          "invitation"
        ],
        [
          "excess",
          "excess"
        ],
        [
          "overissue",
          "overissue"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lànfā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄢˋ ㄈㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "laam⁶ faat³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lànfā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lànfa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lan⁴-fa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "làn-fā"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lannfa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ланьфа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "lanʹfa"
    },
    {
      "ipa": "/län⁵¹ fä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "laahm faat"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "laam⁶ faat⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lam⁶ fad³"
    },
    {
      "ipa": "/laːm²² faːt̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/län⁵¹ fä⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/laːm²² faːt̚³/"
    }
  ],
  "word": "濫發"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "濫發"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "濫發",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "濫發"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "濫發",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.