See 溢美之言 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 62, 95 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 18, 31 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "english": "In the message to convey a ruler's pleasure, there must be an excess of exaggerated compliments; in the message to convey a ruler's anger, there must be an excess of exaggerated rebukes. Exaggerations are similar to fabrications, which will not only hardly be believed but make the messenger in danger, too.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Fú liǎngxǐ bì duō yìměi zhī yán, liǎngnù bì duō yì'è zhī yán. Fán yì zhī lèi wàng, wàng zé qí xìn zhī yě mò, mò zé chuányán zhě yāng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "夫兩喜必多溢美之言,兩怒必多溢惡之言。凡溢之類妄,妄則其信之也莫,莫則傳言者殃。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 62, 95 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 18, 31 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "english": "In the message to convey a ruler's pleasure, there must be an excess of exaggerated compliments; in the message to convey a ruler's anger, there must be an excess of exaggerated rebukes. Exaggerations are similar to fabrications, which will not only hardly be believed but make the messenger in danger, too.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Fú liǎngxǐ bì duō yìměi zhī yán, liǎngnù bì duō yì'è zhī yán. Fán yì zhī lèi wàng, wàng zé qí xìn zhī yě mò, mò zé chuányán zhě yāng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "夫两喜必多溢美之言,两怒必多溢恶之言。凡溢之类妄,妄则其信之也莫,莫则传言者殃。", "type": "quote" } ], "etymology_text": "From Zhuangzi", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "溢美之言", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Middle Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "synonym of 溢美之詞 /溢美之词 (yìměizhīcí)" ], "id": "en-溢美之言-zh-phrase-tlomM7hM", "links": [ [ "溢美之詞", "溢美之詞#Chinese" ], [ "溢美之词", "溢美之词#Chinese" ] ], "synonyms": [ { "extra": "yìměizhīcí", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "溢美之詞 /溢美之词" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Zhuangzi" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yìměizhīyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧˋ ㄇㄟˇ ㄓ ㄧㄢˊ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yìměizhīyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄧˋ ㄇㄟˇ ㄓ ㄧㄢˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "yìměijhihyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "i⁴-mei³-chih¹-yen²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "yì-měi-jr̄-yán" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yihmeeijyyan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "имэйчжиянь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "imɛjčžijanʹ" }, { "ipa": "/i⁵¹ meɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ jɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "yit mijX tsyi ngjon" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*N-q(r)ik [m]rəjʔ tə ŋa[n]|ŋa[r]/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*liɡ mriʔ tjɯ ŋan/" }, { "ipa": "/i⁵¹ meɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ jɛn³⁵/" }, { "other": "[m]" }, { "other": "[n]" }, { "other": "[r]" }, { "other": "/*liɡ mriʔ tjɯ ŋan/" } ], "word": "溢美之言" }
{ "etymology_examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 62, 95 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 18, 31 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "english": "In the message to convey a ruler's pleasure, there must be an excess of exaggerated compliments; in the message to convey a ruler's anger, there must be an excess of exaggerated rebukes. Exaggerations are similar to fabrications, which will not only hardly be believed but make the messenger in danger, too.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Fú liǎngxǐ bì duō yìměi zhī yán, liǎngnù bì duō yì'è zhī yán. Fán yì zhī lèi wàng, wàng zé qí xìn zhī yě mò, mò zé chuányán zhě yāng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "夫兩喜必多溢美之言,兩怒必多溢惡之言。凡溢之類妄,妄則其信之也莫,莫則傳言者殃。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 62, 95 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 18, 31 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "english": "In the message to convey a ruler's pleasure, there must be an excess of exaggerated compliments; in the message to convey a ruler's anger, there must be an excess of exaggerated rebukes. Exaggerations are similar to fabrications, which will not only hardly be believed but make the messenger in danger, too.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Fú liǎngxǐ bì duō yìměi zhī yán, liǎngnù bì duō yì'è zhī yán. Fán yì zhī lèi wàng, wàng zé qí xìn zhī yě mò, mò zé chuányán zhě yāng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "夫两喜必多溢美之言,两怒必多溢恶之言。凡溢之类妄,妄则其信之也莫,莫则传言者殃。", "type": "quote" } ], "etymology_text": "From Zhuangzi", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "溢美之言", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 之", "Chinese terms spelled with 溢", "Chinese terms spelled with 美", "Chinese terms spelled with 言", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Middle Chinese chengyu", "Middle Chinese idioms", "Middle Chinese lemmas", "Old Chinese chengyu", "Old Chinese idioms", "Old Chinese lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "synonym of 溢美之詞 /溢美之词 (yìměizhīcí)" ], "links": [ [ "溢美之詞", "溢美之詞#Chinese" ], [ "溢美之词", "溢美之词#Chinese" ] ], "synonyms": [ { "extra": "yìměizhīcí", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "溢美之詞 /溢美之词" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Zhuangzi" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yìměizhīyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧˋ ㄇㄟˇ ㄓ ㄧㄢˊ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yìměizhīyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄧˋ ㄇㄟˇ ㄓ ㄧㄢˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "yìměijhihyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "i⁴-mei³-chih¹-yen²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "yì-měi-jr̄-yán" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yihmeeijyyan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "имэйчжиянь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "imɛjčžijanʹ" }, { "ipa": "/i⁵¹ meɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ jɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "yit mijX tsyi ngjon" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*N-q(r)ik [m]rəjʔ tə ŋa[n]|ŋa[r]/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*liɡ mriʔ tjɯ ŋan/" }, { "ipa": "/i⁵¹ meɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ jɛn³⁵/" }, { "other": "[m]" }, { "other": "[n]" }, { "other": "[r]" }, { "other": "/*liɡ mriʔ tjɯ ŋan/" } ], "word": "溢美之言" }
Download raw JSONL data for 溢美之言 meaning in Chinese (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.