"活人" meaning in Chinese

See 活人 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /xu̯ɔ³⁵ ʐən³⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /wuːt̚² jɐn²¹/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA], /ua(ʔ)⁴⁻²¹ laŋ²⁴/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Xiamen], /ua(ʔ)²⁴⁻² laŋ²⁴/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Quanzhou], /ua(ʔ)¹²¹⁻²¹ laŋ¹³/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Zhangzhou], /ua(ʔ)⁴⁻¹¹ laŋ²⁴/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Taipei], /ua(ʔ)⁴⁻²¹ laŋ²³/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Kaohsiung]
Head templates: {{head|zh|noun}} 活人
  1. living person Synonyms: 活人子 [Xiang]
    Sense id: en-活人-zh-noun-ycLFeUwQ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): People Disambiguation of People: 0 0

Verb

IPA: /xu̯ɔ³⁵ ʐən³⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /wuːt̚² jɐn²¹/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA], /ua(ʔ)⁴⁻²¹ laŋ²⁴/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Xiamen], /ua(ʔ)²⁴⁻² laŋ²⁴/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Quanzhou], /ua(ʔ)¹²¹⁻²¹ laŋ¹³/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Zhangzhou], /ua(ʔ)⁴⁻¹¹ laŋ²⁴/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Taipei], /ua(ʔ)⁴⁻²¹ laŋ²³/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Kaohsiung]
Head templates: {{zh-verb}} 活人
  1. (literary) to revive a person; to bring someone else alive Tags: literary
    Sense id: en-活人-zh-verb-B2GmPeL8 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 30 70 Disambiguation of Pages with 1 entry: 24 76 Disambiguation of Pages with entries: 9 91
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): People Disambiguation of People: 0 0
{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0",
      "kind": "other",
      "langcode": "zh",
      "name": "People",
      "orig": "zh:People",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "活人",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              109,
              126
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              164,
              170
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              44
            ]
          ],
          "english": "Such complete correspondence is extremely rare in a war or a battle, in which the belligerents are groups of live human beings bearing arms and keeping their secrets from each other; this is quite unlike handling inanimate objects or routine matters.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1936, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命戰爭的戰略問題》 (Problems of Strategy in China's Revolutionary War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Tǒngtǒng xiāng fúhé de shì, zài zhànzhēng huò zhàndòu zhōng shì jíqí shǎoyǒu de, zhè shì yīnwèi zhànzhēng huò zhàndòu de shuāngfāng shì chéngqún de wǔzhuāng zhe de huórén, ér yòu hùxiāng bǎochí mìmì de yuángù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "統統相符合的事,在戰爭或戰鬥中是極其少有的,這是因為戰爭或戰鬥的雙方是成群的武裝著的活人,而又互相保持秘密的緣故。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              109,
              126
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              164,
              170
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              44
            ]
          ],
          "english": "Such complete correspondence is extremely rare in a war or a battle, in which the belligerents are groups of live human beings bearing arms and keeping their secrets from each other; this is quite unlike handling inanimate objects or routine matters.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1936, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命戰爭的戰略問題》 (Problems of Strategy in China's Revolutionary War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Tǒngtǒng xiāng fúhé de shì, zài zhànzhēng huò zhàndòu zhōng shì jíqí shǎoyǒu de, zhè shì yīnwèi zhànzhēng huò zhàndòu de shuāngfāng shì chéngqún de wǔzhuāng zhe de huórén, ér yòu hùxiāng bǎochí mìmì de yuángù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "统统相符合的事,在战争或战斗中是极其少有的,这是因为战争或战斗的双方是成群的武装着的活人,而又互相保持秘密的缘故。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "living person"
      ],
      "id": "en-活人-zh-noun-ycLFeUwQ",
      "links": [
        [
          "living",
          "living"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "Xiang"
          ],
          "word": "活人子"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huórén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄛˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wut⁶ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "oa̍h-lâng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huórén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄛˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huórén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "huo²-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "hwó-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "hworen"
    },
    {
      "roman": "xožɛnʹ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "хожэнь"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɔ³⁵ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wut⁶ jan⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wuht yàhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wut⁹ jan⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "wud⁶ yen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/wuːt̚² jɐn²¹/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "oa̍h-lâng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "ua̍h-lâng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "oaqlaang"
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)⁴⁻²¹ laŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)²⁴⁻² laŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)¹²¹⁻²¹ laŋ¹³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)⁴⁻¹¹ laŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)⁴⁻²¹ laŋ²³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Kaohsiung"
      ]
    }
  ],
  "word": "活人"
}

{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0",
      "kind": "other",
      "langcode": "zh",
      "name": "People",
      "orig": "zh:People",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "活人",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "30 70",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 76",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 91",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              133,
              160
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              55,
              61
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              21
            ]
          ],
          "english": "If indeed it be considered good, it is not sufficient to preserve their persons alive; if it be deemed not good, it is sufficient to preserve other people alive.",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry"
          ],
          "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Ruò yǐwéi shàn yǐ, bùzú huóshēn; yǐwéi bùshàn yǐ, zúyǐ huórén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "若以為善矣,不足活身;以為不善矣,足以活人。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              133,
              160
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              55,
              61
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              21
            ]
          ],
          "english": "If indeed it be considered good, it is not sufficient to preserve their persons alive; if it be deemed not good, it is sufficient to preserve other people alive.",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry"
          ],
          "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Ruò yǐwéi shàn yǐ, bùzú huóshēn; yǐwéi bùshàn yǐ, zúyǐ huórén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "若以为善矣,不足活身;以为不善矣,足以活人。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to revive a person; to bring someone else alive"
      ],
      "id": "en-活人-zh-verb-B2GmPeL8",
      "links": [
        [
          "revive",
          "revive"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "bring",
          "bring"
        ],
        [
          "someone else",
          "someone else"
        ],
        [
          "alive",
          "alive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to revive a person; to bring someone else alive"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huórén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄛˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wut⁶ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "oa̍h-lâng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huórén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄛˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huórén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "huo²-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "hwó-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "hworen"
    },
    {
      "roman": "xožɛnʹ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "хожэнь"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɔ³⁵ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wut⁶ jan⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wuht yàhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wut⁹ jan⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "wud⁶ yen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/wuːt̚² jɐn²¹/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "oa̍h-lâng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "ua̍h-lâng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "oaqlaang"
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)⁴⁻²¹ laŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)²⁴⁻² laŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)¹²¹⁻²¹ laŋ¹³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)⁴⁻¹¹ laŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)⁴⁻²¹ laŋ²³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Kaohsiung"
      ]
    }
  ],
  "word": "活人"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 人",
    "Chinese terms spelled with 活",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "zh:People"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "活人",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              109,
              126
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              164,
              170
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              44
            ]
          ],
          "english": "Such complete correspondence is extremely rare in a war or a battle, in which the belligerents are groups of live human beings bearing arms and keeping their secrets from each other; this is quite unlike handling inanimate objects or routine matters.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1936, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命戰爭的戰略問題》 (Problems of Strategy in China's Revolutionary War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Tǒngtǒng xiāng fúhé de shì, zài zhànzhēng huò zhàndòu zhōng shì jíqí shǎoyǒu de, zhè shì yīnwèi zhànzhēng huò zhàndòu de shuāngfāng shì chéngqún de wǔzhuāng zhe de huórén, ér yòu hùxiāng bǎochí mìmì de yuángù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "統統相符合的事,在戰爭或戰鬥中是極其少有的,這是因為戰爭或戰鬥的雙方是成群的武裝著的活人,而又互相保持秘密的緣故。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              109,
              126
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              164,
              170
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              44
            ]
          ],
          "english": "Such complete correspondence is extremely rare in a war or a battle, in which the belligerents are groups of live human beings bearing arms and keeping their secrets from each other; this is quite unlike handling inanimate objects or routine matters.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1936, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命戰爭的戰略問題》 (Problems of Strategy in China's Revolutionary War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Tǒngtǒng xiāng fúhé de shì, zài zhànzhēng huò zhàndòu zhōng shì jíqí shǎoyǒu de, zhè shì yīnwèi zhànzhēng huò zhàndòu de shuāngfāng shì chéngqún de wǔzhuāng zhe de huórén, ér yòu hùxiāng bǎochí mìmì de yuángù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "统统相符合的事,在战争或战斗中是极其少有的,这是因为战争或战斗的双方是成群的武装着的活人,而又互相保持秘密的缘故。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "living person"
      ],
      "links": [
        [
          "living",
          "living"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huórén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄛˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wut⁶ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "oa̍h-lâng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huórén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄛˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huórén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "huo²-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "hwó-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "hworen"
    },
    {
      "roman": "xožɛnʹ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "хожэнь"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɔ³⁵ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wut⁶ jan⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wuht yàhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wut⁹ jan⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "wud⁶ yen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/wuːt̚² jɐn²¹/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "oa̍h-lâng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "ua̍h-lâng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "oaqlaang"
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)⁴⁻²¹ laŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)²⁴⁻² laŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)¹²¹⁻²¹ laŋ¹³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)⁴⁻¹¹ laŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)⁴⁻²¹ laŋ²³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Kaohsiung"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Xiang"
      ],
      "word": "活人子"
    }
  ],
  "word": "活人"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 人",
    "Chinese terms spelled with 活",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "zh:People"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "活人",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              133,
              160
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              55,
              61
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              21
            ]
          ],
          "english": "If indeed it be considered good, it is not sufficient to preserve their persons alive; if it be deemed not good, it is sufficient to preserve other people alive.",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry"
          ],
          "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Ruò yǐwéi shàn yǐ, bùzú huóshēn; yǐwéi bùshàn yǐ, zúyǐ huórén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "若以為善矣,不足活身;以為不善矣,足以活人。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              133,
              160
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              55,
              61
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              21
            ]
          ],
          "english": "If indeed it be considered good, it is not sufficient to preserve their persons alive; if it be deemed not good, it is sufficient to preserve other people alive.",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry"
          ],
          "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Ruò yǐwéi shàn yǐ, bùzú huóshēn; yǐwéi bùshàn yǐ, zúyǐ huórén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "若以为善矣,不足活身;以为不善矣,足以活人。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to revive a person; to bring someone else alive"
      ],
      "links": [
        [
          "revive",
          "revive"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "bring",
          "bring"
        ],
        [
          "someone else",
          "someone else"
        ],
        [
          "alive",
          "alive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to revive a person; to bring someone else alive"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huórén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄛˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wut⁶ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "oa̍h-lâng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huórén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄨㄛˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "huórén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "huo²-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "hwó-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "hworen"
    },
    {
      "roman": "xožɛnʹ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "хожэнь"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɔ³⁵ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "wut⁶ jan⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wuht yàhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wut⁹ jan⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "wud⁶ yen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/wuːt̚² jɐn²¹/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "oa̍h-lâng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "ua̍h-lâng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "oaqlaang"
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)⁴⁻²¹ laŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)²⁴⁻² laŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)¹²¹⁻²¹ laŋ¹³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)⁴⁻¹¹ laŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ua(ʔ)⁴⁻²¹ laŋ²³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Kaohsiung"
      ]
    }
  ],
  "word": "活人"
}

Download raw JSONL data for 活人 meaning in Chinese (9.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-15 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (fb173d2 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.