"泥水佬開門口——過得自己過得人" meaning in Chinese

See 泥水佬開門口——過得自己過得人 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /nɐi̯²¹ sɵy̯³⁵ lou̯³⁵ hɔːi̯⁵⁵ muːn²¹ hɐu̯³⁵ kʷɔː³³ tɐk̚⁵ t͡siː²² kei̯³⁵ kʷɔː³³ tɐk̚⁵ jɐn²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /nɐi̯²¹ sɵy̯³⁵ lou̯³⁵ hɔːi̯⁵⁵ muːn²¹ hɐu̯³⁵ kʷɔː³³ tɐk̚⁵ t͡siː²² kei̯³⁵ kʷɔː³³ tɐk̚⁵ jɐn²¹/ Chinese transliterations: nai⁴ seoi² lou² hoi¹ mun⁴ hau² [Cantonese, Jyutping], gwo³ dak¹ zi⁶ gei² gwo³ dak¹ jan⁴ [Cantonese, Jyutping], nàih séui lóu hōi mùhn háu [Cantonese, Yale], gwo dāk jih géi gwo dāk yàhn [Cantonese, Yale], nai⁴ soey² lou² hoi¹ mun⁴ hau² [Cantonese, Pinyin], gwo³ dak⁷ dzi⁶ gei² gwo³ dak⁷ jan⁴ [Cantonese, Pinyin], nei⁴ sêu² lou² hoi¹ mun⁴ heo² [Cantonese, Guangdong-Romanization], guo³ deg¹ ji⁶ géi² guo³ deg¹ yen⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 泥水佬开门口——过得自己过得人
Head templates: {{head|zh|idiom}} 泥水佬開門口——過得自己過得人
  1. (Cantonese) Consider whether one's actions are acceptable to others; Be considerate of others and do not act unreasonably Tags: Cantonese, idiomatic
    Sense id: en-泥水佬開門口——過得自己過得人-zh-phrase-00EXbZAi Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese entries with incorrect language header, Chinese xiehouyu, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "泥水佬开门口——过得自己过得人",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "泥水佬開門口——過得自己過得人",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "a bricklayer cuts a door opening in the wall ― it has to be passable for himself and also for others",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese xiehouyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Consider whether one's actions are acceptable to others; Be considerate of others and do not act unreasonably"
      ],
      "id": "en-泥水佬開門口——過得自己過得人-zh-phrase-00EXbZAi",
      "links": [
        [
          "Consider",
          "consider"
        ],
        [
          "action",
          "action"
        ],
        [
          "acceptable",
          "acceptable"
        ],
        [
          "considerate",
          "considerate"
        ],
        [
          "act",
          "act"
        ],
        [
          "unreasonably",
          "unreasonably"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) Consider whether one's actions are acceptable to others; Be considerate of others and do not act unreasonably"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "nai⁴ seoi² lou² hoi¹ mun⁴ hau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwo³ dak¹ zi⁶ gei² gwo³ dak¹ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nàih séui lóu hōi mùhn háu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwo dāk jih géi gwo dāk yàhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nai⁴ soey² lou² hoi¹ mun⁴ hau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwo³ dak⁷ dzi⁶ gei² gwo³ dak⁷ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "nei⁴ sêu² lou² hoi¹ mun⁴ heo²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "guo³ deg¹ ji⁶ géi² guo³ deg¹ yen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/nɐi̯²¹ sɵy̯³⁵ lou̯³⁵ hɔːi̯⁵⁵ muːn²¹ hɐu̯³⁵ kʷɔː³³ tɐk̚⁵ t͡siː²² kei̯³⁵ kʷɔː³³ tɐk̚⁵ jɐn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/nɐi̯²¹ sɵy̯³⁵ lou̯³⁵ hɔːi̯⁵⁵ muːn²¹ hɐu̯³⁵ kʷɔː³³ tɐk̚⁵ t͡siː²² kei̯³⁵ kʷɔː³³ tɐk̚⁵ jɐn²¹/"
    }
  ],
  "word": "泥水佬開門口——過得自己過得人"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "泥水佬开门口——过得自己过得人",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "泥水佬開門口——過得自己過得人",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "a bricklayer cuts a door opening in the wall ― it has to be passable for himself and also for others",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 人",
        "Chinese terms spelled with 佬",
        "Chinese terms spelled with 口",
        "Chinese terms spelled with 己",
        "Chinese terms spelled with 得",
        "Chinese terms spelled with 水",
        "Chinese terms spelled with 泥",
        "Chinese terms spelled with 自",
        "Chinese terms spelled with 過",
        "Chinese terms spelled with 門",
        "Chinese terms spelled with 開",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese xiehouyu",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "Consider whether one's actions are acceptable to others; Be considerate of others and do not act unreasonably"
      ],
      "links": [
        [
          "Consider",
          "consider"
        ],
        [
          "action",
          "action"
        ],
        [
          "acceptable",
          "acceptable"
        ],
        [
          "considerate",
          "considerate"
        ],
        [
          "act",
          "act"
        ],
        [
          "unreasonably",
          "unreasonably"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) Consider whether one's actions are acceptable to others; Be considerate of others and do not act unreasonably"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "nai⁴ seoi² lou² hoi¹ mun⁴ hau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwo³ dak¹ zi⁶ gei² gwo³ dak¹ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nàih séui lóu hōi mùhn háu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwo dāk jih géi gwo dāk yàhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nai⁴ soey² lou² hoi¹ mun⁴ hau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwo³ dak⁷ dzi⁶ gei² gwo³ dak⁷ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "nei⁴ sêu² lou² hoi¹ mun⁴ heo²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "guo³ deg¹ ji⁶ géi² guo³ deg¹ yen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/nɐi̯²¹ sɵy̯³⁵ lou̯³⁵ hɔːi̯⁵⁵ muːn²¹ hɐu̯³⁵ kʷɔː³³ tɐk̚⁵ t͡siː²² kei̯³⁵ kʷɔː³³ tɐk̚⁵ jɐn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/nɐi̯²¹ sɵy̯³⁵ lou̯³⁵ hɔːi̯⁵⁵ muːn²¹ hɐu̯³⁵ kʷɔː³³ tɐk̚⁵ t͡siː²² kei̯³⁵ kʷɔː³³ tɐk̚⁵ jɐn²¹/"
    }
  ],
  "word": "泥水佬開門口——過得自己過得人"
}

Download raw JSONL data for 泥水佬開門口——過得自己過得人 meaning in Chinese (2.7kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "泥水佬開門口——過得自己過得人"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "泥水佬開門口——過得自己過得人",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.