"泛自然神論" meaning in Chinese

See 泛自然神論 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /fän⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹ ʐän³⁵ ʂən³⁵ lu̯ən⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /fän⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹ ʐän³⁵ ʂən³⁵ lu̯ən⁵¹/ Chinese transliterations: fànzìránshénlùn [Mandarin, Pinyin], ㄈㄢˋ ㄗˋ ㄖㄢˊ ㄕㄣˊ ㄌㄨㄣˋ [Mandarin, bopomofo], fànzìránshénlùn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], fànzìhránshénlùn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], fan⁴-tzŭ⁴-jan²-shên²-lun⁴ [Mandarin, Wade-Giles], fàn-dz̀-rán-shén-lwùn [Mandarin, Yale], fanntzyhranshernluenn [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], фаньцзыжаньшэньлунь [Mandarin, Palladius], fanʹczyžanʹšɛnʹlunʹ [Mandarin, Palladius] Forms: 泛自然神论
Head templates: {{head|zh|noun}} 泛自然神論
  1. pandeism
    Sense id: en-泛自然神論-zh-noun-gd-jx2P7 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 泛自然神論 meaning in Chinese (5.6kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "泛自然神论",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "泛自然神論",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A representation of the romantic essence that is created when integrating rugged simplicity with the natural beauty spoken about by pandeism.",
          "ref": "From: 2001, 张道葵 (Zhang Dao Kui), University of Three Gorges, College of Humanities, Department of Chinese, Hubei Province, 文化研究 (Cultural Studies), Issues 1-12, page 65",
          "roman": "Fànzìránshénlùn de làngmàn jīngshén Sānxiá wénhuà de yìshù yuánsù shì yī zhǒng dútè de lǐxiǎng làngmàn jīngshén, shì chúnpǔ cūguǎng, xuànlì guǐqí de. [Pinyin]",
          "text": "泛自然神論的浪漫精神三峽文化的藝術原素是一種獨特的理想浪漫精神,是純樸粗獷、絢麗詭竒的。 [MSC, trad.]\n泛自然神论的浪漫精神三峡文化的艺术原素是一种独特的理想浪漫精神,是纯朴粗犷、绚丽诡竒的。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Here, there is a harmony between man and the divine, and they are equal, that is to say, it is either Pandeism or atheism, which is a major feature of Chinese philosophical thought.",
          "ref": "From: 2002, 文池 (Wen Chi), 在北大听讲座: 思想的灵光 (Lectures at Peking University: Thinking of Aura), page 121",
          "roman": "Zài zhèlǐ, rén yǔ tiān shì píngděng héxié de, zhè jiùshì shuō, tā shì fànzìránshénlùn huò shì wúshénlùn de, zhè shì zhōngguó rénwén sīxiǎng de yī dà tèsè. [Pinyin]",
          "text": "在這裡,人與天是平等和諧的,這就是說,它是泛自然神論或是無神論的,這是中國人文思想的一大特色。 [MSC, trad.]\n在这里,人与天是平等和谐的,这就是说,它是泛自然神论或是无神论的,这是中国人文思想的一大特色。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "In the early novels of Ye Mei the romantic spirit of Pandeism can be seen everywhere, aimed at advocating for humanity, advocating for individual human freedom under Pandeism.",
          "ref": "From: 2007, 王俊康 (Wang Junkang), 叶梅研究专集 (Ye Mei Special Collection), page 188",
          "roman": "Zài Yè Méi de zǎoqī xiǎoshuō lǐ nà zhǒng fànzìránshénlùn de làngmàn jīngshén suíchùkějiàn, qí mùde shì zài zhāngyáng rénxìng, zhāngyáng fànzìránshénlùn xià rénxìng de zìyóu. [Pinyin]",
          "text": "在葉梅的早期小說裡那種泛自然神論的浪漫精神隨處可見,其目的是在張揚人性,張揚泛自然神論下人性的自由。 [MSC, trad.]\n在叶梅的早期小说里那种泛自然神论的浪漫精神随处可见,其目的是在张扬人性,张扬泛自然神论下人性的自由。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "In \"Spreading Worry on the Dragon Boat River\", san yu, also known as san yang, san ye, and san er hu, are the words used to refer to the worship of reproduction under Pandeism, as demonstrated in romantic songs sung by village people to show the strong impulse of vitality and humanity and the beauty of wildness.",
          "ref": "From: 2007, 王俊康 (Wang Junkang), 叶梅研究专集 (Ye Mei Special Collection), page 177",
          "roman": "Zài “sǎyōu de lóngchuán hé” lǐ de sǎyōu wénhuà, “sǎyōu” yòu jiào “sǎyáng”, “sǎyě”, “sǎ'ěrhē”, jiùshì shēngcháng zài fànzìránshénlùn wénhuà xià de shēngzhíchóngbài fúhào, sǎyě xiànxiàng jiùshì zhǐ Tǔjiā qínggē zhōng nàxiē qiángliè de shēngmìng chōngdòng hé rénxìng zhāngyáng zhōng suǒ biǎoxiàn chūlái de yěxìng měi. [Pinyin]",
          "text": "在《撒憂的龍船河》裡的撒憂文化,“撒憂”又叫“撒陽”、“撒野”、“撒爾嗬”,就是生長在泛自然神論文化下的生殖崇拜符號,撒野現象就是指土家情歌中那些強烈的生命衝動和人性張揚中所表現出來的野性美。 [MSC, trad.]\n在《撒忧的龙船河》里的撒忧文化,“撒忧”又叫“撒阳”、“撒野”、“撒尔嗬”,就是生长在泛自然神论文化下的生殖崇拜符号,撒野现象就是指土家情歌中那些强烈的生命冲动和人性张扬中所表现出来的野性美。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pandeism"
      ],
      "id": "en-泛自然神論-zh-noun-gd-jx2P7",
      "links": [
        [
          "pandeism",
          "pandeism"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fànzìránshénlùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄢˋ ㄗˋ ㄖㄢˊ ㄕㄣˊ ㄌㄨㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fànzìránshénlùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fànzìhránshénlùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fan⁴-tzŭ⁴-jan²-shên²-lun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fàn-dz̀-rán-shén-lwùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fanntzyhranshernluenn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фаньцзыжаньшэньлунь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fanʹczyžanʹšɛnʹlunʹ"
    },
    {
      "ipa": "/fän⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹ ʐän³⁵ ʂən³⁵ lu̯ən⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fän⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹ ʐän³⁵ ʂən³⁵ lu̯ən⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "泛自然神論"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "泛自然神论",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "泛自然神論",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A representation of the romantic essence that is created when integrating rugged simplicity with the natural beauty spoken about by pandeism.",
          "ref": "From: 2001, 张道葵 (Zhang Dao Kui), University of Three Gorges, College of Humanities, Department of Chinese, Hubei Province, 文化研究 (Cultural Studies), Issues 1-12, page 65",
          "roman": "Fànzìránshénlùn de làngmàn jīngshén Sānxiá wénhuà de yìshù yuánsù shì yī zhǒng dútè de lǐxiǎng làngmàn jīngshén, shì chúnpǔ cūguǎng, xuànlì guǐqí de. [Pinyin]",
          "text": "泛自然神論的浪漫精神三峽文化的藝術原素是一種獨特的理想浪漫精神,是純樸粗獷、絢麗詭竒的。 [MSC, trad.]\n泛自然神论的浪漫精神三峡文化的艺术原素是一种独特的理想浪漫精神,是纯朴粗犷、绚丽诡竒的。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Here, there is a harmony between man and the divine, and they are equal, that is to say, it is either Pandeism or atheism, which is a major feature of Chinese philosophical thought.",
          "ref": "From: 2002, 文池 (Wen Chi), 在北大听讲座: 思想的灵光 (Lectures at Peking University: Thinking of Aura), page 121",
          "roman": "Zài zhèlǐ, rén yǔ tiān shì píngděng héxié de, zhè jiùshì shuō, tā shì fànzìránshénlùn huò shì wúshénlùn de, zhè shì zhōngguó rénwén sīxiǎng de yī dà tèsè. [Pinyin]",
          "text": "在這裡,人與天是平等和諧的,這就是說,它是泛自然神論或是無神論的,這是中國人文思想的一大特色。 [MSC, trad.]\n在这里,人与天是平等和谐的,这就是说,它是泛自然神论或是无神论的,这是中国人文思想的一大特色。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "In the early novels of Ye Mei the romantic spirit of Pandeism can be seen everywhere, aimed at advocating for humanity, advocating for individual human freedom under Pandeism.",
          "ref": "From: 2007, 王俊康 (Wang Junkang), 叶梅研究专集 (Ye Mei Special Collection), page 188",
          "roman": "Zài Yè Méi de zǎoqī xiǎoshuō lǐ nà zhǒng fànzìránshénlùn de làngmàn jīngshén suíchùkějiàn, qí mùde shì zài zhāngyáng rénxìng, zhāngyáng fànzìránshénlùn xià rénxìng de zìyóu. [Pinyin]",
          "text": "在葉梅的早期小說裡那種泛自然神論的浪漫精神隨處可見,其目的是在張揚人性,張揚泛自然神論下人性的自由。 [MSC, trad.]\n在叶梅的早期小说里那种泛自然神论的浪漫精神随处可见,其目的是在张扬人性,张扬泛自然神论下人性的自由。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "In \"Spreading Worry on the Dragon Boat River\", san yu, also known as san yang, san ye, and san er hu, are the words used to refer to the worship of reproduction under Pandeism, as demonstrated in romantic songs sung by village people to show the strong impulse of vitality and humanity and the beauty of wildness.",
          "ref": "From: 2007, 王俊康 (Wang Junkang), 叶梅研究专集 (Ye Mei Special Collection), page 177",
          "roman": "Zài “sǎyōu de lóngchuán hé” lǐ de sǎyōu wénhuà, “sǎyōu” yòu jiào “sǎyáng”, “sǎyě”, “sǎ'ěrhē”, jiùshì shēngcháng zài fànzìránshénlùn wénhuà xià de shēngzhíchóngbài fúhào, sǎyě xiànxiàng jiùshì zhǐ Tǔjiā qínggē zhōng nàxiē qiángliè de shēngmìng chōngdòng hé rénxìng zhāngyáng zhōng suǒ biǎoxiàn chūlái de yěxìng měi. [Pinyin]",
          "text": "在《撒憂的龍船河》裡的撒憂文化,“撒憂”又叫“撒陽”、“撒野”、“撒爾嗬”,就是生長在泛自然神論文化下的生殖崇拜符號,撒野現象就是指土家情歌中那些強烈的生命衝動和人性張揚中所表現出來的野性美。 [MSC, trad.]\n在《撒忧的龙船河》里的撒忧文化,“撒忧”又叫“撒阳”、“撒野”、“撒尔嗬”,就是生长在泛自然神论文化下的生殖崇拜符号,撒野现象就是指土家情歌中那些强烈的生命冲动和人性张扬中所表现出来的野性美。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pandeism"
      ],
      "links": [
        [
          "pandeism",
          "pandeism"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fànzìránshénlùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄢˋ ㄗˋ ㄖㄢˊ ㄕㄣˊ ㄌㄨㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fànzìránshénlùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fànzìhránshénlùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fan⁴-tzŭ⁴-jan²-shên²-lun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fàn-dz̀-rán-shén-lwùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fanntzyhranshernluenn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фаньцзыжаньшэньлунь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fanʹczyžanʹšɛnʹlunʹ"
    },
    {
      "ipa": "/fän⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹ ʐän³⁵ ʂən³⁵ lu̯ən⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fän⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹ ʐän³⁵ ʂən³⁵ lu̯ən⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "泛自然神論"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "泛自然神論"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "泛自然神論",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.