"每事問" meaning in Chinese

See 每事問 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /meɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ wən⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /meɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ wən⁵¹/ Chinese transliterations: měishìwèn [Mandarin, Pinyin], ㄇㄟˇ ㄕˋ ㄨㄣˋ [Mandarin, bopomofo], měishìwèn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], měishìhwùn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], mei³-shih⁴-wên⁴ [Mandarin, Wade-Giles], měi-shr̀-wèn [Mandarin, Yale], meeishyhwenn [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], мэйшивэнь [Mandarin, Palladius], mɛjšivɛnʹ [Mandarin, Palladius]
Etymology: From the Analects. 入太廟,每事問。 [Classical Chinese, trad.]入太庙,每事问。 [Classical Chinese, simp.] From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version Rù tàimiào, měi shì wèn. [Pinyin] When he [the Master] entered the ancestral temple of the state, he asked about everything. Etymology templates: {{zh-x|入 太廟,每 事 問。|When he 􂀿the Master􂁀 entered the ancestral temple of the state, he asked about everything.|collapsed=y|ref=Analects}} 入太廟,每事問。 [Classical Chinese, trad.]入太庙,每事问。 [Classical Chinese, simp.] From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version Rù tàimiào, měi shì wèn. [Pinyin] When he [the Master] entered the ancestral temple of the state, he asked about everything. Head templates: {{head|zh|idiom}} 每事問
  1. to inquire into everything Wikipedia link: Analects Tags: idiomatic

Download JSON data for 每事問 meaning in Chinese (3.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "入 太廟,每 事 問。",
        "2": "When he 􂀿the Master􂁀 entered the ancestral temple of the state, he asked about everything.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Analects"
      },
      "expansion": "入太廟,每事問。 [Classical Chinese, trad.]入太庙,每事问。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nRù tàimiào, měi shì wèn. [Pinyin]\nWhen he [the Master] entered the ancestral temple of the state, he asked about everything.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects.\n入太廟,每事問。 [Classical Chinese, trad.]入太庙,每事问。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nRù tàimiào, měi shì wèn. [Pinyin]\nWhen he [the Master] entered the ancestral temple of the state, he asked about everything.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "每事問",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Just get moving on your two legs, go the rounds of every section placed under your charge and “inquire into everything” as Confucius did, and then you will be able to solve the problems, however little is your ability.",
          "ref": "邁開你的兩腳,到你的工作範圍的各部分各地方去走走,學個孔夫子的「每事問」,任憑什麼才力小也能解決問題。 [MSC, trad.]",
          "text": "迈开你的两脚,到你的工作范围的各部分各地方去走走,学个孔夫子的「每事问」,任凭什么才力小也能解决问题。 [MSC, simp.]\nFrom: 1930, 毛澤東 (Mao Zedong), 《反對本本主義》 (Oppose Book Worship), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on https://www.marxists.org/reference/archive/mao/selected-works/volume-6/mswv6_11.htm\nMàikāi nǐ de liǎngjiǎo, dào nǐ de gōngzuò fànwéi de gè bùfen gè dìfang qù zǒuzǒu, xué ge Kǒng Fūzǐ de “měishìwèn”, rènpíng shénme cáilì xiǎo yě néng jiějué wèntí. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to inquire into everything"
      ],
      "id": "en-每事問-zh-phrase-xTZ6tdAh",
      "links": [
        [
          "inquire",
          "inquire"
        ],
        [
          "everything",
          "everything"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Analects"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "měishìwèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄟˇ ㄕˋ ㄨㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "měishìwèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "měishìhwùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "mei³-shih⁴-wên⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "měi-shr̀-wèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "meeishyhwenn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "мэйшивэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "mɛjšivɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/meɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ wən⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/meɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ wən⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "每事問"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "入 太廟,每 事 問。",
        "2": "When he 􂀿the Master􂁀 entered the ancestral temple of the state, he asked about everything.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Analects"
      },
      "expansion": "入太廟,每事問。 [Classical Chinese, trad.]入太庙,每事问。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nRù tàimiào, měi shì wèn. [Pinyin]\nWhen he [the Master] entered the ancestral temple of the state, he asked about everything.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects.\n入太廟,每事問。 [Classical Chinese, trad.]入太庙,每事问。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nRù tàimiào, měi shì wèn. [Pinyin]\nWhen he [the Master] entered the ancestral temple of the state, he asked about everything.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "每事問",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Just get moving on your two legs, go the rounds of every section placed under your charge and “inquire into everything” as Confucius did, and then you will be able to solve the problems, however little is your ability.",
          "ref": "邁開你的兩腳,到你的工作範圍的各部分各地方去走走,學個孔夫子的「每事問」,任憑什麼才力小也能解決問題。 [MSC, trad.]",
          "text": "迈开你的两脚,到你的工作范围的各部分各地方去走走,学个孔夫子的「每事问」,任凭什么才力小也能解决问题。 [MSC, simp.]\nFrom: 1930, 毛澤東 (Mao Zedong), 《反對本本主義》 (Oppose Book Worship), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on https://www.marxists.org/reference/archive/mao/selected-works/volume-6/mswv6_11.htm\nMàikāi nǐ de liǎngjiǎo, dào nǐ de gōngzuò fànwéi de gè bùfen gè dìfang qù zǒuzǒu, xué ge Kǒng Fūzǐ de “měishìwèn”, rènpíng shénme cáilì xiǎo yě néng jiějué wèntí. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to inquire into everything"
      ],
      "links": [
        [
          "inquire",
          "inquire"
        ],
        [
          "everything",
          "everything"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Analects"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "měishìwèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄟˇ ㄕˋ ㄨㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "měishìwèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "měishìhwùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "mei³-shih⁴-wên⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "měi-shr̀-wèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "meeishyhwenn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "мэйшивэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "mɛjšivɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/meɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ wən⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/meɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ wən⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "每事問"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.