"死無葬身之地" meaning in Chinese

See 死無葬身之地 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /sz̩²¹⁴⁻²¹ u³⁵ t͡sɑŋ⁵¹ ʂən⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ti⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sz̩²¹⁴⁻²¹ u³⁵ t͡sɑŋ⁵¹ ʂən⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ti⁵¹/ Chinese transliterations: sǐ wú zàngshēnzhīdì [Mandarin, Pinyin], ㄙˇ ㄨˊ ㄗㄤˋ ㄕㄣ ㄓ ㄉㄧˋ [Mandarin, bopomofo], sǐ wú zàngshēnzhīdì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], sǐh wú zàngshenjhihdì [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ssŭ³ wu² tsang⁴-shên¹-chih¹-ti⁴ [Mandarin, Wade-Giles], sž wú dzàng-shēn-jr̄-dì [Mandarin, Yale], syy wu tzanqshenjydih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], сы у цзаншэньчжиди [Mandarin, Palladius], sy u czanšɛnʹčžidi [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 死無葬身之地
  1. to die a horrible or tragic death Tags: idiomatic
    Sense id: en-死無葬身之地-zh-phrase-jWe~o~Q- Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 死無葬身之地 meaning in Chinese (1.5kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "死無葬身之地",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to die a horrible or tragic death"
      ],
      "id": "en-死無葬身之地-zh-phrase-jWe~o~Q-",
      "links": [
        [
          "die",
          "die"
        ],
        [
          "horrible",
          "horrible"
        ],
        [
          "tragic",
          "tragic"
        ],
        [
          "death",
          "death"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sǐ wú zàngshēnzhīdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙˇ ㄨˊ ㄗㄤˋ ㄕㄣ ㄓ ㄉㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sǐ wú zàngshēnzhīdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sǐh wú zàngshenjhihdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ssŭ³ wu² tsang⁴-shên¹-chih¹-ti⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sž wú dzàng-shēn-jr̄-dì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "syy wu tzanqshenjydih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сы у цзаншэньчжиди"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sy u czanšɛnʹčžidi"
    },
    {
      "ipa": "/sz̩²¹⁴⁻²¹ u³⁵ t͡sɑŋ⁵¹ ʂən⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ti⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sz̩²¹⁴⁻²¹ u³⁵ t͡sɑŋ⁵¹ ʂən⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ti⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "死無葬身之地"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "死無葬身之地",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to die a horrible or tragic death"
      ],
      "links": [
        [
          "die",
          "die"
        ],
        [
          "horrible",
          "horrible"
        ],
        [
          "tragic",
          "tragic"
        ],
        [
          "death",
          "death"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sǐ wú zàngshēnzhīdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙˇ ㄨˊ ㄗㄤˋ ㄕㄣ ㄓ ㄉㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sǐ wú zàngshēnzhīdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sǐh wú zàngshenjhihdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ssŭ³ wu² tsang⁴-shên¹-chih¹-ti⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sž wú dzàng-shēn-jr̄-dì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "syy wu tzanqshenjydih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сы у цзаншэньчжиди"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sy u czanšɛnʹčžidi"
    },
    {
      "ipa": "/sz̩²¹⁴⁻²¹ u³⁵ t͡sɑŋ⁵¹ ʂən⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ti⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sz̩²¹⁴⁻²¹ u³⁵ t͡sɑŋ⁵¹ ʂən⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ti⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "死無葬身之地"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "死無葬身之地"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "死無葬身之地",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.