See 死心塌地 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "死心踏地" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "死心塌地", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "She devotes herself to that man.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Tā sǐxīntādì de gēnzhe nàge nánrén.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "她死心塌地地跟著那個男人。", "type": "example" }, { "english": "She devotes herself to that man.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Tā sǐxīntādì de gēnzhe nàge nánrén.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "她死心塌地地跟着那个男人。", "type": "example" }, { "english": "Is it possible for counter-revolutionaries to change? The die-herds will undoubtedly never change. However, given the conditions in our country, most of the counter-revolutionaries will eventually change to a greater or lesser extent.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Fǎngémìng kě bùkěyǐ zhuǎnbiàn? Dāngrán, yǒuxiē sǐxīntādì de fǎngémìng bùhuì zhuǎnbiàn. Dànshì, zài wǒguó de tiáojiàn xià, tāmen zhōngjiān de dàduōshù jiānglái huì yǒu bùtóng chéngdù de zhuǎnbiàn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "反革命可不可以轉變?當然,有些死心塌地的反革命不會轉變。但是,在我國的條件下,他們中間的大多數將來會有不同程度的轉變。", "type": "quote" }, { "english": "Is it possible for counter-revolutionaries to change? The die-herds will undoubtedly never change. However, given the conditions in our country, most of the counter-revolutionaries will eventually change to a greater or lesser extent.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Fǎngémìng kě bùkěyǐ zhuǎnbiàn? Dāngrán, yǒuxiē sǐxīntādì de fǎngémìng bùhuì zhuǎnbiàn. Dànshì, zài wǒguó de tiáojiàn xià, tāmen zhōngjiān de dàduōshù jiānglái huì yǒu bùtóng chéngdù de zhuǎnbiàn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "反革命可不可以转变?当然,有些死心塌地的反革命不会转变。但是,在我国的条件下,他们中间的大多数将来会有不同程度的转变。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be hell-bent on; to be dead set on (following someone)" ], "id": "en-死心塌地-zh-phrase--uLH6hQF", "links": [ [ "hell-bent", "hell-bent" ], [ "dead set", "dead set" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "sǐxīntādì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄙˇ ㄒㄧㄣ ㄊㄚ ㄉㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sei² sam¹ taap³ dei⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "sǐxīntādì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sǐhsintadì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ssŭ³-hsin¹-tʻa¹-ti⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "sž-syīn-tā-dì" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "syyshintadih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "сысиньтади" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sysinʹtadi" }, { "ipa": "/sz̩²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵ tʰä⁵⁵ ti⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "séi sām taap deih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sei² sam¹ taap⁸ dei⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "séi² sem¹ tab³ déi⁶" }, { "ipa": "/sei̯³⁵ sɐm⁵⁵ tʰaːp̚³ tei̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/sz̩²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵ tʰä⁵⁵ ti⁵¹/" }, { "ipa": "/sei̯³⁵ sɐm⁵⁵ tʰaːp̚³ tei̯²²/" } ], "word": "死心塌地" }
{ "forms": [ { "form": "死心踏地" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "死心塌地", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 地", "Chinese terms spelled with 塌", "Chinese terms spelled with 心", "Chinese terms spelled with 死", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "She devotes herself to that man.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Tā sǐxīntādì de gēnzhe nàge nánrén.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "她死心塌地地跟著那個男人。", "type": "example" }, { "english": "She devotes herself to that man.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Tā sǐxīntādì de gēnzhe nàge nánrén.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "她死心塌地地跟着那个男人。", "type": "example" }, { "english": "Is it possible for counter-revolutionaries to change? The die-herds will undoubtedly never change. However, given the conditions in our country, most of the counter-revolutionaries will eventually change to a greater or lesser extent.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Fǎngémìng kě bùkěyǐ zhuǎnbiàn? Dāngrán, yǒuxiē sǐxīntādì de fǎngémìng bùhuì zhuǎnbiàn. Dànshì, zài wǒguó de tiáojiàn xià, tāmen zhōngjiān de dàduōshù jiānglái huì yǒu bùtóng chéngdù de zhuǎnbiàn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "反革命可不可以轉變?當然,有些死心塌地的反革命不會轉變。但是,在我國的條件下,他們中間的大多數將來會有不同程度的轉變。", "type": "quote" }, { "english": "Is it possible for counter-revolutionaries to change? The die-herds will undoubtedly never change. However, given the conditions in our country, most of the counter-revolutionaries will eventually change to a greater or lesser extent.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Fǎngémìng kě bùkěyǐ zhuǎnbiàn? Dāngrán, yǒuxiē sǐxīntādì de fǎngémìng bùhuì zhuǎnbiàn. Dànshì, zài wǒguó de tiáojiàn xià, tāmen zhōngjiān de dàduōshù jiānglái huì yǒu bùtóng chéngdù de zhuǎnbiàn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "反革命可不可以转变?当然,有些死心塌地的反革命不会转变。但是,在我国的条件下,他们中间的大多数将来会有不同程度的转变。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be hell-bent on; to be dead set on (following someone)" ], "links": [ [ "hell-bent", "hell-bent" ], [ "dead set", "dead set" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "sǐxīntādì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄙˇ ㄒㄧㄣ ㄊㄚ ㄉㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sei² sam¹ taap³ dei⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "sǐxīntādì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sǐhsintadì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ssŭ³-hsin¹-tʻa¹-ti⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "sž-syīn-tā-dì" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "syyshintadih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "сысиньтади" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sysinʹtadi" }, { "ipa": "/sz̩²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵ tʰä⁵⁵ ti⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "séi sām taap deih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sei² sam¹ taap⁸ dei⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "séi² sem¹ tab³ déi⁶" }, { "ipa": "/sei̯³⁵ sɐm⁵⁵ tʰaːp̚³ tei̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/sz̩²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵ tʰä⁵⁵ ti⁵¹/" }, { "ipa": "/sei̯³⁵ sɐm⁵⁵ tʰaːp̚³ tei̯²²/" } ], "word": "死心塌地" }
Download raw JSONL data for 死心塌地 meaning in Chinese (4.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "死心塌地" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "死心塌地", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "死心塌地" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "死心塌地", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.