"棄官歸鄉" meaning in Chinese

See 棄官歸鄉 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /t͡ɕʰi⁵¹ ku̯än⁵⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡ɕʰi⁵¹ ku̯än⁵⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: qì guān guī xiāng [Mandarin, Pinyin], ㄑㄧˋ ㄍㄨㄢ ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄤ [Mandarin, bopomofo], qì guān guī xiāng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cì guan guei siang [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻi⁴ kuan¹ kuei¹ hsiang¹ [Mandarin, Wade-Giles], chì gwān gwēi syāng [Mandarin, Yale], chih guan guei shiang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ци гуань гуй сян [Mandarin, Palladius], ci guanʹ guj sjan [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{zh-verb}} 棄官歸鄉
  1. (literary) to quit one's official post, and return to one's home village Tags: literary
    Sense id: en-棄官歸鄉-zh-verb-S8ewrjav Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 棄官歸鄉 meaning in Chinese (1.5kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "棄官歸鄉",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to quit one's official post, and return to one's home village"
      ],
      "id": "en-棄官歸鄉-zh-verb-S8ewrjav",
      "raw_glosses": [
        "(literary) to quit one's official post, and return to one's home village"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qì guān guī xiāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧˋ ㄍㄨㄢ ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qì guān guī xiāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cì guan guei siang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻi⁴ kuan¹ kuei¹ hsiang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chì gwān gwēi syāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chih guan guei shiang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ци гуань гуй сян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ci guanʹ guj sjan"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi⁵¹ ku̯än⁵⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi⁵¹ ku̯än⁵⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "棄官歸鄉"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "棄官歸鄉",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to quit one's official post, and return to one's home village"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to quit one's official post, and return to one's home village"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qì guān guī xiāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧˋ ㄍㄨㄢ ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qì guān guī xiāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cì guan guei siang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻi⁴ kuan¹ kuei¹ hsiang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chì gwān gwēi syāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chih guan guei shiang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ци гуань гуй сян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ci guanʹ guj sjan"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi⁵¹ ku̯än⁵⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi⁵¹ ku̯än⁵⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "棄官歸鄉"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.