See 杳無人煙 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "杳无人烟", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "杳無人煙", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 27, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE", "roman": "Shīxiōng chā yí le, sì zhè yǎowúrényān zhī chù, yòu wú ge guàishòu yāoqín, pà tā zěnde?", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "師兄差疑了,似這杳無人煙之處,又無個怪獸妖禽,怕他怎的?", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 27, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE", "roman": "Shīxiōng chā yí le, sì zhè yǎowúrényān zhī chù, yòu wú ge guàishòu yāoqín, pà tā zěnde?", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "师兄差疑了,似这杳无人烟之处,又无个怪兽妖禽,怕他怎的?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be desolate; to be uninhabited" ], "id": "en-杳無人煙-zh-phrase-N0SYu3sI", "links": [ [ "desolate", "desolate" ], [ "uninhabited", "uninhabited" ] ], "synonyms": [ { "roman": "miǎowúrényān", "word": "渺無人煙" }, { "roman": "miǎowúrényān", "word": "渺无人烟" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǎowúrényān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄠˇ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄧㄢ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "miu⁵ mou⁴ jan⁴ jin¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǎowúrényān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄠˇ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄧㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yǎowúrényan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "yao³-wu²-jên²-yen¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yǎu-wú-rén-yān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yeauwurenian" }, { "roman": "jao’užɛnʹjanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "яо’ужэньянь" }, { "ipa": "/jɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ u³⁵ ʐən³⁵ jɛn⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "miu⁵ mou⁴ jan⁴ jin¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "míuh mòuh yàhn yīn" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "miu⁵ mou⁴ jan⁴ jin¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "miu⁵ mou⁴ yen⁴ yin¹" }, { "ipa": "/miːu̯¹³ mou̯²¹ jɐn²¹ jiːn⁵⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "杳無人煙" }
{ "forms": [ { "form": "杳无人烟", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "杳無人煙", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 人", "Chinese terms spelled with 杳", "Chinese terms spelled with 無", "Chinese terms spelled with 煙", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Mandarin quotations" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 27, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE", "roman": "Shīxiōng chā yí le, sì zhè yǎowúrényān zhī chù, yòu wú ge guàishòu yāoqín, pà tā zěnde?", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "師兄差疑了,似這杳無人煙之處,又無個怪獸妖禽,怕他怎的?", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 27, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE", "roman": "Shīxiōng chā yí le, sì zhè yǎowúrényān zhī chù, yòu wú ge guàishòu yāoqín, pà tā zěnde?", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "师兄差疑了,似这杳无人烟之处,又无个怪兽妖禽,怕他怎的?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be desolate; to be uninhabited" ], "links": [ [ "desolate", "desolate" ], [ "uninhabited", "uninhabited" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǎowúrényān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄠˇ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄧㄢ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "miu⁵ mou⁴ jan⁴ jin¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǎowúrényān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄠˇ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄧㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yǎowúrényan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "yao³-wu²-jên²-yen¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yǎu-wú-rén-yān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yeauwurenian" }, { "roman": "jao’užɛnʹjanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "яо’ужэньянь" }, { "ipa": "/jɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ u³⁵ ʐən³⁵ jɛn⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "miu⁵ mou⁴ jan⁴ jin¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "míuh mòuh yàhn yīn" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "miu⁵ mou⁴ jan⁴ jin¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "miu⁵ mou⁴ yen⁴ yin¹" }, { "ipa": "/miːu̯¹³ mou̯²¹ jɐn²¹ jiːn⁵⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "miǎowúrényān", "word": "渺無人煙" }, { "roman": "miǎowúrényān", "word": "渺无人烟" } ], "word": "杳無人煙" }
Download raw JSONL data for 杳無人煙 meaning in Chinese (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-29 from the enwiktionary dump dated 2025-08-23 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.