"朝氣蓬勃" meaning in Chinese

See 朝氣蓬勃 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʈ͡ʂɑʊ̯⁵⁵ t͡ɕʰi⁵¹ pʰɤŋ³⁵ pu̯ɔ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡siːu̯⁵⁵ hei̯³³ fʊŋ²¹ puːt̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂɑʊ̯⁵⁵ t͡ɕʰi⁵¹ pʰɤŋ³⁵ pu̯ɔ³⁵/, /t͡siːu̯⁵⁵ hei̯³³ fʊŋ²¹ puːt̚²/ Chinese transliterations: zhāoqìpéngbó [Mandarin, Pinyin], ㄓㄠ ㄑㄧˋ ㄆㄥˊ ㄅㄛˊ [Mandarin, bopomofo], ziu¹ hei³ fung⁴ but⁶ [Cantonese, Jyutping], zhāoqìpéngbó [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jhaocìpéngbó [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chao¹-chʻi⁴-pʻêng²-po² [Mandarin, Wade-Giles], jāu-chì-péng-bwó [Mandarin, Yale], jauchihperngbor [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чжаоципэнбо [Mandarin, Palladius], čžaocipɛnbo [Mandarin, Palladius], jīu hei fùhng buht [Cantonese, Yale], dziu¹ hei³ fung⁴ but⁹ [Cantonese, Pinyin], jiu¹ héi³ fung⁴ bud⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 朝氣蓬勃
  1. full of vigor and vitality; spirited Tags: idiomatic
    Sense id: en-朝氣蓬勃-zh-phrase-fl75xn4a Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 朝氣蓬勃 meaning in Chinese (2.6kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "朝氣蓬勃",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "You young people, full of vigor and vitality, are in the bloom of life, like the sun at eight or nine in the morning. Our hope is placed on you.",
          "ref": "你們青年人朝氣蓬勃,正在興旺時期,好像早晨八、九點鐘的太陽。希望寄托在你們身上。 [MSC, trad.]",
          "text": "你们青年人朝气蓬勃,正在兴旺时期,好像早晨八、九点钟的太阳。希望寄托在你们身上。 [MSC, simp.]\nFrom: 1957 Nov 17, Mao Zedong, 向莫斯科的全体中国留学生、实习生、使馆机关干部的讲话\nNǐmen qīngniánrén zhāoqìpéngbó, zhèng zài xìngwàng shíqī, hǎoxiàng zǎochén bā, jiǔ diǎnzhōng de tàiyáng. Xīwàng jìtuō zài nǐmen shēnshàng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "full of vigor and vitality; spirited"
      ],
      "id": "en-朝氣蓬勃-zh-phrase-fl75xn4a",
      "links": [
        [
          "full",
          "full"
        ],
        [
          "vigor",
          "vigor"
        ],
        [
          "vitality",
          "vitality"
        ],
        [
          "spirited",
          "spirited"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhāoqìpéngbó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄠ ㄑㄧˋ ㄆㄥˊ ㄅㄛˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ziu¹ hei³ fung⁴ but⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhāoqìpéngbó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhaocìpéngbó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chao¹-chʻi⁴-pʻêng²-po²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jāu-chì-péng-bwó"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jauchihperngbor"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжаоципэнбо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžaocipɛnbo"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɑʊ̯⁵⁵ t͡ɕʰi⁵¹ pʰɤŋ³⁵ pu̯ɔ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jīu hei fùhng buht"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dziu¹ hei³ fung⁴ but⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "jiu¹ héi³ fung⁴ bud⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siːu̯⁵⁵ hei̯³³ fʊŋ²¹ puːt̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɑʊ̯⁵⁵ t͡ɕʰi⁵¹ pʰɤŋ³⁵ pu̯ɔ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siːu̯⁵⁵ hei̯³³ fʊŋ²¹ puːt̚²/"
    }
  ],
  "word": "朝氣蓬勃"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "朝氣蓬勃",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Advanced Mandarin",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with audio links",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "You young people, full of vigor and vitality, are in the bloom of life, like the sun at eight or nine in the morning. Our hope is placed on you.",
          "ref": "你們青年人朝氣蓬勃,正在興旺時期,好像早晨八、九點鐘的太陽。希望寄托在你們身上。 [MSC, trad.]",
          "text": "你们青年人朝气蓬勃,正在兴旺时期,好像早晨八、九点钟的太阳。希望寄托在你们身上。 [MSC, simp.]\nFrom: 1957 Nov 17, Mao Zedong, 向莫斯科的全体中国留学生、实习生、使馆机关干部的讲话\nNǐmen qīngniánrén zhāoqìpéngbó, zhèng zài xìngwàng shíqī, hǎoxiàng zǎochén bā, jiǔ diǎnzhōng de tàiyáng. Xīwàng jìtuō zài nǐmen shēnshàng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "full of vigor and vitality; spirited"
      ],
      "links": [
        [
          "full",
          "full"
        ],
        [
          "vigor",
          "vigor"
        ],
        [
          "vitality",
          "vitality"
        ],
        [
          "spirited",
          "spirited"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhāoqìpéngbó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄠ ㄑㄧˋ ㄆㄥˊ ㄅㄛˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ziu¹ hei³ fung⁴ but⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhāoqìpéngbó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhaocìpéngbó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chao¹-chʻi⁴-pʻêng²-po²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jāu-chì-péng-bwó"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jauchihperngbor"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжаоципэнбо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžaocipɛnbo"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɑʊ̯⁵⁵ t͡ɕʰi⁵¹ pʰɤŋ³⁵ pu̯ɔ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jīu hei fùhng buht"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dziu¹ hei³ fung⁴ but⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "jiu¹ héi³ fung⁴ bud⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siːu̯⁵⁵ hei̯³³ fʊŋ²¹ puːt̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɑʊ̯⁵⁵ t͡ɕʰi⁵¹ pʰɤŋ³⁵ pu̯ɔ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siːu̯⁵⁵ hei̯³³ fʊŋ²¹ puːt̚²/"
    }
  ],
  "word": "朝氣蓬勃"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "朝氣蓬勃"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "朝氣蓬勃",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "朝氣蓬勃"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "朝氣蓬勃",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.